Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Naum 1


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 - Oracolo su Ninive, Libro della visione di Naum Elceseo.1 Prophecy about Nineveh. Book of the vision of Nahum of Elkosh.
2 Il Signore è un Dio geloso e vendicatore: il Signore si vendica e si sdegna; il Signore fa vendetta de' suoi avversari, e serba la collera pei suoi nemici.2 Yahweh is a jealous and vengeful God, Yahweh takes vengeance, he is rich in wrath; Yahweh takesvengeance on his foes, he stores up fury for his enemies.
3 Il Signore è paziente, pur avendo grande potenza, ma non esenta nessuno lasciandolo impunito. Il Signore ha il suo sentiero in mezzo ai turbini e alle tempeste, i nembi son la polvere de' suoi piedi.3 Yahweh is slow to anger but great in power, Yahweh never lets evil go unpunished. In storm andwhirlwind he takes his way, the clouds are the dust stirred up by his feet.
4 Sgrida il mare e lo dissecca, e riduce in un deserto tutti i fiumi. Basan e il Carmelo sbigottirono, impallidirono i fiori del Libano.4 He rebukes the sea, dries it up, and makes all the rivers run dry. . . . Bashan and Carmel wither, thegreenery of the Lebanon withers too.
5 I monti ne furono scossie i colli si disfecero; tremò la terra al suo affacciarsi, e il mondo con tutti i suoi abitatori.5 The mountains tremble before him, the hills reel; the earth col apses before him, the world and al wholive in it.
6 Di fronte al suo sdegno chi potrà reggere? e chi resisterà alla sua collera accesa? La sua indignazione, come fuoco, è traboccata, le rupi stesse ne furon squagliate.6 His fury -- who can withstand it? Who can endure his burning wrath? His anger pours out like fire andthe rocks break apart before him.
7 Buono è il Signore; è conforto nel giorno della tribolazione, e si prende cura di coloro che sperano in Lui.7 Yahweh is better than a fortress in time of distress; he recognises those who trust in him
8 Con un'onda travolgente irromperàe farà sterminio completo di quel luogo, e i suoi nemici saranno da tenebre incalzati.8 even when the flood rushes on; he wil make an end once and for al of those who defy him, and pursuehis foes into darkness.
9 Che state meditando contro il Signore? Egli compirà lo sterminio, e la tribolazione non sopravverrà due volte.9 What are your thoughts about Yahweh? He it is who makes a final end: his adversaries wil not rise upa second time;
10 Perchè, come le spine intricate insieme, tale il convito di quei che insieme banchettano: saranno consumati come fascio di stoppa secca.10 like a thicket of tangled brambles, like dry straw, they wil be burnt up completely. To Assyria
11 Da te uscirà chi medita male contro il Signore, chi ha il pensiero rivolto a disegni perversi.11 From you has emerged someone plotting evil against Yahweh, one of Belial's counsel ors. To Judah
12 Ma così dice il Signore: «Siano pure perfetti non che numerosi, con tutto ciò saranno recisi e passeranno: se ti avrò afflitto una volta, non ti affliggerò oltre.12 Yahweh says this: Unopposed and many though they be, they wil be cut down and pass away.Though I have made you suffer, I shal make you suffer no more,
13 È l'ora che romperò il giogo di lui da sopra il tuo dorso, e spezzerò le tue catene.13 for now I shal break his yoke which presses hard on you and snap your chains. To the king ofNineveh
14 E il Signore si è pronunciato contro di te: non resterà più alcun germe del tuo nome; dalla casa del tuo dio, sterminerò le statue e le immagini di getto e ne farò la tua tomba, perchè fosti disprezzato.14 As for you, this is Yahweh's decree: You wil have no heirs to your name, from the temple of your godsI shal remove carved image and cast image, and I shal devastate your tomb, for you are accursed!
15 Ecco sui monti i piedi di colui che porta la buona novella e che annunzia la pace: celebra, o Giuda, le tue feste, sciogli i tuoi voti; perchè non passerà mai più per la tua terra l'empio: perì del tutto.