Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Numeri 26


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Poi che il sangue de' colpevoli fu così versato, disse il Signore a Mosè e ad Eleazaro sacerdote figlio d'Aronne:1 A csapás megtörténte után azt mondta az Úr Mózesnek meg Eleazárnak, Áron fiának, a papnak:
2 «Fate il computo di tutt'i figli d'Israele atti alla guerra, da vent'anni in su, secondo le casate e famiglie loro».2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét, a húszesztendősöktől kezdve felfelé, házuk és nagycsaládjuk szerint mindazokat, akik hadba vonulhatnak.«
3 Mosè pertanto ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico, riferirono a quelli che avevano3 Meg is mondták ezt Mózes és Eleazár, a pap Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben, azoknak, akik
4 vent'anni e più il comando del Signore; e questo è il loro numero.4 húszesztendősök, s annál idősebbek voltak, amint az Úr parancsolta. Jegyzékük a következő:
5 Ruben fu il primogenito di Israele. Furono suoi figli: Henoc, dal quale venne la famiglia degli Henochiti; Fallu, da cui la famiglia de' Falluiti;5 Rúben, Izrael elsőszülötte; ennek fiai: Hénok, akitől a hénokiták nemzetsége, meg Fállu, akitől a fálluiták nemzetsége,
6 Hesron, da cui la famiglia degli Hesroniti; e Carmi, dal quale la famiglia dei Carmiti.6 meg Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, meg Kármi, akitől a kármiták nemzetsége származott.
7 Son queste le famiglie della tribù di Ruben, nelle quali furono numerati quarantatremila e settecentotrenta uomini.7 Ezek voltak Rúben törzsének nemzetségei; számuk negyvenháromezer-hétszázharminc volt.
8 Figlio di Fallu fu Eliab.8 Fállu fia Eliáb volt;
9 E di Eliab furono figli Namuel, Datan e Abiron; questi due, Datan e Abiron, son quei capi del popolo che insorsero contro Mosè ed Aronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore;9 ennek fiai Námuel Dátán és Abiron voltak. Ezek, Dátán és Abiron, voltak a nép azon fejedelmei, akik felkeltek Mózes és Áron ellen Kóré lázadásában, fellázadva az Úr ellen,
10 allora la terra, aperta la sua bocca, divorò Core, e molti altri morirono quando un fuoco abbruciò i duecentocinquanta. Fu gran miracolo,10 mire a föld megnyitotta száját és elnyelte Kórét és sokan meghaltak, mert a tűz megemésztette a kétszázötven férfit, de az a nagy csoda történt,
11 che, morendo Core, non perissero i suoi figliuoli.11 hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.
12 Figli di Simeon, e loro discendenze: Namuel, dal quale i Namueliti; Iamin, dal quale gli Iaminiti; Iachin dal quale gli Iachiniti;12 Simeon fiai, nemzetségeik szerint: Námuel, akitől a námueliták nemzetsége, Jámin, kitől a jáminiták nemzetsége, Jákin, akitől a jákiniták nemzetsége,
13 Zare, dal quale gli Zareiti; Saul, dal quale i Sauliti.13 Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége, Saul, akitől a sauliták nemzetsége származott.
14 Son queste le famiglie della stirpe di Simeon, che contavano in tutto ventiduemila e duecento uomini.14 Ezek voltak Simeon törzsének nemzetségei; számuk összesen huszonkétezer-kétszáz volt.
15 Figli di Gad, e loro discendenze: Sefon, dal quale i Sefoniti; Aggi, dal quale gli Aggiti; Suni dal quale i Suniti;15 Gád fiai, nemzetségeik szerint: Szefon, akitől a szefoniták nemzetsége, Ággi, akitől az ággiták nemzetsége, Súni, akitől a súniták nemzetsége,
16 Ozni, dal quale gli Ozniti; Her, dal quale gli Heriti;16 Ozni, akitől az ozniták nemzetsége, Her, akitől a heriták nemzetsége,
17 Arod, dal quale gli Aroditi; Ariel, dal quale gli Arieliti.17 Árod, akitől az ároditák nemzetsége, Ariel, akitől az arieliták nemzetsége származott.
18 Son queste le famiglie di Gad, che contavano in tutto quarantamila e cinquecento uomini.18 Ezek voltak Gád nemzetségei; számuk összesen negyvenezer-ötszáz volt.
19 Figli di Giuda furono Her e Onan, che morirono ambedue nella terra di Canaan.19 Júda fiai: Her és Onán; ezek mindketten meghaltak Kánaán földjén.
20 Altri figli di Giuda, con le loro discendenze: Sela, dal quale i Selaiti; Fares, dal quale i Faresiti; Zare, dal quale gli Zareiti.20 Így Júda fiai, nemzetségeik szerint, a következők voltak: Sela, akitől a selaiták nemzetsége, Fáresz, akitől a fáresziták nemzetsége, Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége származott.
21 Di poi, figli di Fares: Hesron, dal quale gli Hesroniti; Hamul, dal quale gli Hamuliti.21 Fáresz fiai pedig: Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, s Hámul, akitől a hamuliták nemzetsége származott.
22 Queste son le famiglie di Giuda, nelle quali furono in tutto settantaseimila e cinquecento uomini.22 Ezek voltak Júda nemzetségei; számuk összesen hetvenhatezer-ötszáz volt.
23 Figli d'Issacar, e loro discendenze: Tola, dal quale i Tolaiti; Fua, dal quale i Fuaiti;23 Isszakár fiai, nemzetségeik szerint: Tóla, akitől a tólaiták nemzetsége, Fúa, akitől a fúaiták nemzetsége,
24 Iasub, dal quale gli Iasubiti; Semran, dal quale i Semraniti.24 Jasúb, akitől a jasubiták nemzetsége, Semrán, akitől a semraniták nemzetsége származott.
25 Queste son le discendenze da Issacar, nelle quali furono numerati sessantaquattromila e trecento uomini.25 Ezek voltak Isszakár nemzetségei; számuk hatvannégyezer-háromszáz volt.
26 Figli di Zabulon, e loro discendenze: Sared, dal quale i Sarediti; Elon, dal quale gli Eloniti; Ialel, dal quale gli Ialeliti.26 Zebulon fiai, nemzetségeik szerint: Száred, akitől a szárediták nemzetsége, Élon, akitől az éloniták nemzetsége, Jálel, akitől a jáleliták nemzetsége származott.
27 Son queste le discendenze di Zabulon, nelle quali furon contati sessantamila e cinquecento uomini.27 Ezek voltak Zebulon nemzetségei; számuk hatvanezer-ötszáz volt.
28 Figli di Giuseppe e loro discendenze: Manasse ed Efraim.28 József fiai, nemzetségeik szerint: Manassze és Efraim.
29 Da Manasse nacque Machir, dal quale i Machiriti; Machir generò Galaad, dal quale i Galaaditi;29 Manasszétól származott Mákir, ettől a mákiriták nemzetsége. Mákir nemzette Gileádot, ettől származott a gileádiak nemzetsége;
30 Galaad ebbe per figli: Iezer, dal quale gli Iezeriti; Helec, dal quale gli Heleciti;30 Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,
31 Asriel dal quale gli Asrieliti; Sechem, dal quale i Sechemiti;31 Aszriél, akitől az aszrieliták nemzetsége, Sekem, akitől a sekemiták nemzetsége,
32 Semida, dal quale i Semidaiti; ed Hefer, dal quale gli Heferiti.32 Semida, akitől a semidaiták nemzetsége, Hefer, akitől a heferiták nemzetsége származott.
33 Hefer poi fu padre di Salfaad, che non ebbe figli ma soltanto figliuole, delle quali i nomi sono: Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.33 Hefer volt az atyja Celofhádnak is; ennek fiai nem voltak, csak lányai, név szerint: Maála, Noa, Hegla, Melka és Tirca.
34 Son queste le famiglie di Manasse, nelle quali furon numerati cinquantaduemila e settecento uomini.34 Ezek voltak Manassze nemzetségei; számuk: ötvenkétezer-hétszáz.
35 I figli poi di Efraim, e le loro discendenze furono: Sutala, dal quale i Sutalaiti; Becher, dal quale i Becheriti; Teen, dal quale i Teeniti.35 Efraim fiai, nemzetségük szerint a következők voltak: Sutála, akitől a sutálaiták nemzetsége, Beker, akitől a bekeriták nemzetsége, Tehen, akitől a teheniták nemzetsége származott.
36 Figlio poi di Sutala fu Heran, dal quale gli Heraniti.36 Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.
37 Queste sono le discendenze de' figliuoli d'Efraim nelle quali furon contati uomini trentaduemila e cinquecento.37 Ezek voltak Efraim fiainak nemzetségei; számuk harminckétezer-ötszáz volt. Ezek voltak József fiai, nemzetségeik szerint.
38 Questi sono i figli di Giuseppe, secondo le loro discendenze. Figli di Beniamino, e loro discendenze: Bela, dal quale i Belaiti; Asbel, dal quale gli Asbeliti; Airam, dal quale gli Airamiti;38 Benjamin fiai, nemzetségeik szerint: Bela, akitől a belaiták nemzetsége, Ásbel, akitől az ásbeliták nemzetsége, Ahirám, akitől az ahirámiták nemzetsége,
39 Sufam, dal quale i Sufamiti; Hufam, dal quale gli Hufamiti.39 Sufám, akitől a sufámiták nemzetsége, Hufám, akitől a hufámiták nemzetsége származott.
40 Figli poi di Bela: Hered e Noeman; da Hered la famiglia degli Herediti; da Noeman quella dei Noemaniti.40 Bela fiai: Hered és Noemán voltak; Heredtől a herediták nemzetsége, Noemántól a noemániták nemzetsége származott.
41 Questi sono i figli di Beniamino, e le loro discendenze; il numero dei loro uomini fu di quarantacinquemila e seicento.41 Ezek voltak Benjamin fiai, nemzetségeik szerint; számuk negyvenötezer-hatszáz volt.
42 Figli di Dan, e loro discendenze: Suam, dal quale la famiglia de' Suamiti. Son queste [sole] le discendenze di Dan per famiglie;42 Dán fiai, nemzetségeik szerint: Suhám, akitől a suhámiták nemzetsége származott; ezek voltak Dán családjai, nemzetségeik szerint,
43 furon tutti Suamiti, e dettero di numero sessantaquattromila e quattrocento uomini.43 mindnyájan suhámiták voltak, számuk hatvannégyezer-négyszáz volt.
44 Figli d'Aser, e loro discendenze: Iemna, dal quale gli Emnaiti; Jessui, dal quale gli Jessuiti; Brie, dal quale i Brieiti.44 Áser fiai, nemzetségeik szerint: Jimna, akitől a jimnaiták nemzetsége, Jessúj, akitől a jessuiták nemzetsége, Brie, akitől a brieiták nemzetsége származott.
45 Figli di Brie: Heber, dal quale gli Heberiti; Melchiel, dal quale i Melchieliti.45 Brie fiai voltak: Héber, akitől a héberek nemzetsége és Melkiel, akitől a melkieliták nemzetsége származott.
46 Aser poi ebbe una figlia, di nome Sara.46 Áser lányának neve pedig Sára volt.
47 Son queste le discendenze dei figli d'Aser, ed il loro numero fu di cinquantatremila e quattrocento.47 Ezek voltak Áser fiainak nemzetségei; számuk ötvenháromezer-négyszáz.
48 Figli di Neftali, e loro discendenze: Iesiel, dal quale gli Iesieliti; Guni, dal quale i Guniti;48 Naftali fiai, nemzetségeik szerint: Jesziel, ettől a jeszieliták nemzetsége, Gúni, akitől a gúniták nemzetsége,
49 Ieser dal quale gli Ieseriti; Sellem, dal quale i Sellemiti.49 Jeszer, ettől a jeszeriták nemzetsége, Sellem, akitől a sellemiták nemzetsége származott;
50 Queste son le discendenze de' figli di Neftali per famiglie; il loro numero fu di quarantacinquemila e quattrocento.50 ezek voltak Naftali fiainak családjai, nemzetségeik szerint, számuk negyvenötezer-négyszáz.
51 La somma pertanto de' figli di Israele recensiti, è di seicentunmila e settecentotrenta.51 Izrael megszámlált fiainak száma összesen a következő volt: hatszázegyezer-hétszázharminc.
52 Ed il Signore parlò a Mosè, e disse:52 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:
53 «Tra questi sarà divisa in possesso la terra secondo il numero de' segnati per nome.53 »Ezek között kell majd elosztani az országot birtokul, a nevek számához képest.
54 Ai più, darai una porzione maggiore; ai meno, una minore. A ciascuna tribù sarà assegnato il territorio secondo che ora sono stati recensiti,54 A nagyobb nemzetségnek nagyobb részt adj, a kisebbnek kisebbet, mindegyiknek a mostani számlálás eredményéhez képest kell adni birtokot,
55 in modo però che la sorte assegni il territorio alle tribù e famiglie.55 úgy azonban, hogy a sors ossza el a törzsek és a nemzetségek között a földet:
56 Quello che per sorte spetterà, lo riceveranno, tanto i molti quanto i pochi».56 amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«
57 Questo poi è il numero de' figli di Levi, secondo le loro famiglie: Gerson dal quale la famiglia dei Gersoniti; Caat, dal quale la famiglia dei Caatiti; Merari dal quale quella dei Merariti.57 Lévi fiainak jegyzéke, nemzetségeik szerint, a következő volt: Gerson, akitől a gersoniták nemzetsége, Kaát, akitől a kaátiták nemzetsége, Merári, akitől a meráriták nemzetsége származott.
58 Queste sono le famiglie di Levi: famiglia di Lobni, di Hebron, di Mooli, di Musi, di Core. Caat poi generò Amram,58 Lévi nemzetségei a következők voltak: Libni nemzetsége, Hebroni nemzetsége, Moholi nemzetsége, Músi nemzetsége, Kóré nemzetsége. – Kaát pedig nemzette Amrámot;
59 che ebbe in moglie Iocabed figlia di Levi natagli in Egitto. Questa al marito suo Amram generò Aronne e Mosè, e Maria loro sorella.59 ennek felesége Jókebed, Lévi lánya volt, aki Egyiptomban született Lévinek; ő szülte Amrámnak, a férjének Mózest és Áront, a fiúkat és Mirjámot, a nővérüket.
60 Da Aronne nacquero Nadab, Abiu, Eleazaro ed Itamar;60 Árontól származott: Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár;
61 di questi, Nadab ed Abiu morirono, per aver offerto fuoco profano dinanzi al Signore.61 ezek közül Nádáb és Ábiu meghalt, amikor idegen tüzet vitt az Úr elé.
62 Furono numerati in tutto ventitremila maschi, da un mese in su: non furono computati fra gli altri figli d'Israele, nè fu assegnato loro un territorio come agli altri.62 Az egyhónapos és annál idősebb férfiak, akiket megszámláltak összesen huszonháromezren voltak; de ezeket nem számlálták Izrael fiai közé, s nekik nem is adtak birtokot a többiek között.
63 Questo è il numero de' figli di Israele, che furono registrati da Mosè ed Eleazaro sacerdote, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano, di contro a Gerico.63 Ez a jegyzéke Izrael azon fiainak, akiket Mózes és Eleazár, a pap, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben írt össze.
64 Fra loro, non v'era più nessuno di quelli prima numerati da Mosè ed Aronne nel deserto di Sinai.64 Ezek között egy sem volt azokból, akiket Mózes és Áron azelőtt a Sínai pusztájában számlált össze,
65 Il Signore aveva predetto che sarebbero tutti morti nel deserto, e nessuno di loro sopravvisse, eccetto Caleb figlio di Iefone, e Giosuè figlio di Nun.65 mert az Úr előre megmondta, hogy azok mindnyájan meghalnak a pusztában, s nem is maradt életben közülük senki sem, csak Káleb, Jefóne fia és Józsue, Nún fia.