Siracide 49
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere. | 1 La memoria de Josías es mixtura de incienso preparado por arte de perfumista. En toda boca es dulce como miel, como música en medio de un banquete. |
2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio. | 2 El llevó a buen fin la conversión del pueblo, y extirpó la abominación de la iniquidad. |
3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà. | 3 Enderezó su corazón hacia el Señor, en los días de los impíos reafirmó la piedad. |
4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà. | 4 Fuera de David, Ezequías y Josías, todos abundaron en sus culpas. Porque abandonaron la ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados. |
5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa. | 5 Pues entregaron a otros su cuerno, y su gloria a una nación extraña. |
6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio. | 6 Prendieron fuego a la elegida ciudad del santuario, dejaron desiertas sus calles, |
7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera. | 7 según la palabra de Jeremías, a quien habían maltratado, a él, consagrado profeta desde el vientre de su madre, para extirpar, destruir y perder y también para construir y plantar. |
8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia, | 8 Ezequiel tuvo la visión de la gloria que Dios le manifestó en el carro de Querubines, |
9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare. | 9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad, y favoreció a los que seguían el camino derecho. |
10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini. | 10 Cuanto a los doce profetas, que sus huesos reflorezcan en su tumba. Porque ellos consolaron a Jacob, y lo rescataron por la fidelidad y la esperanza. |
11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta. | 11 ¿Cómo celebraremos a Zorobabel? ¡Fue él como sello en la mano derecha, |
12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza. | 12 así como Josué hijo de Josedec! Ellos en sus días construyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna. |
13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra. | 13 También de Nehemías es grande la memoria, él, que nos levantó las murallas en ruinas, puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras moradas. |
14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna. | 14 Nadie fue creado en la tierra igual a Henoc, pues él fue arrebatado de la tierra. |
15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case. | 15 Ni como José nació hombre alguno, el guía de sus hermanos, apoyo de su pueblo; sus huesos fueron visitados. |
16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra. | 16 Sem y Set fueron gloriosos entre los hombres, mas por encima de toda criatura viviente está Adán. |
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo. | |
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono. | |
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo. |