1 - Venuto Roboamo in Gerusalemme, convocò tutta la casa di Giuda e di Beniamino, centottantamila soldati scelti, e guerrieri per combattere contro Israele e assoggettarlo al proprio regno. | 1 ויבא רחבעם ירושלם ויקהל את בית יהודה ובנימן מאה ושמונים אלף בחור עשה מלחמה להלחם עם ישראל להשיב את הממלכה לרחבעם |
2 Ma la parola del Signore si fece intendere a Semeia l'uomo di Dio, in questi termini: | 2 ויהי דבר יהוה אל שמעיהו איש האלהים לאמר |
3 «Parla a Roboamo, figlio di Salomone, re di Giuda, e a tutto Israele che è in Giuda e in Beniamino, dicendo: | 3 אמר אל רחבעם בן שלמה מלך יהודה ואל כל ישראל ביהודה ובנימן לאמר |
4 Questo dice il Signore: - Non salite a combattere contro i fratelli vostri, e ciascuno se ne ritorni a casa sua, poichè quanto avvenne lo fu per mia volontà -». Al sentire la parola del Signore se ne ritornarono, e non marciarono contro Geroboamo. | 4 כה אמר יהוה לא תעלו ולא תלחמו עם אחיכם שובו איש לביתו כי מאתי נהיה הדבר הזה וישמעו את דברי יהוה וישבו מלכת אל ירבעם |
5 Roboamo abitò pertanto Gerusalemme ed edificò alcune città fortificate in Giuda; | 5 וישב רחבעם בירושלם ויבן ערים למצור ביהודה |
6 costruì Betleem, Etam, Tecua, | 6 ויבן את בית לחם ואת עיטם ואת תקוע |
7 Betsur, Soco, Odollam, | 7 ואת בית צור ואת שוכו ואת עדלם |
8 come pure Get, Maresa, Zif, | 8 ואת גת ואת מרשה ואת זיף |
9 Aduram, Lachis, Azeca, | 9 ואת אדורים ואת לכיש ואת עזקה |
10 Saraa, Aialon ed Ebron che erano in Giuda e Beniamino le città più fortificate. | 10 ואת צרעה ואת אילון ואת חברון אשר ביהודה ובבנימן ערי מצרות |
11 Avendole cinte di mura vi pose dei capi e dei granai di vettovaglie, cioè di olio e di vino. | 11 ויחזק את המצרות ויתן בהם נגידים ואצרות מאכל ושמן ויין |
12 Fece altresì in ciascuna di queste città degli arsenali di scudi e di lance e le fortificò con gran cura; e così regnò sopra Giuda e Beniamino. | 12 ובכל עיר ועיר צנות ורמחים ויחזקם להרבה מאד ויהי לו יהודה ובנימן |
13 I sacerdoti e i leviti che si trovavano in tutto Israele, vennero da lui da tutte le residenze, | 13 והכהנים והלוים אשר בכל ישראל התיצבו עליו מכל גבולם |
14 abbandonando i loro sobborghi e i loro possedimenti, passando in Giuda e in Gerusalemme, poichè in un coi loro discendenti erano stati cacciati da Geroboamo, affinchè non esercitassero il sacerdozio del Signore. | 14 כי עזבו הלוים את מגרשיהם ואחזתם וילכו ליהודה ולירושלם כי הזניחם ירבעם ובניו מכהן ליהוה |
15 In loro vece costituì sacerdoti dei luoghi eccelsi, e dei demonii, e dei vitelli da lui costruiti. | 15 ויעמד לו כהנים לבמות ולשעירים ולעגלים אשר עשה |
16 Parimenti da tutte le tribù di Israele tutti quelli che avevano in cuore di servire il Signore Iddio di Israele vennero a Gerusalemme per immolarvi le loro vittime al cospetto del Signore Dio dei loro padri. | 16 ואחריהם מכל שבטי ישראל הנתנים את לבבם לבקש את יהוה אלהי ישראל באו ירושלם לזבוח ליהוה אלהי אבותיהם |
17 Così fortificarono il regno di Giuda e consolidarono Roboamo, figlio di Salomone, per tre anni, poichè essi seguirono le vie di Davide e di Salomone per tre anni soltanto. | 17 ויחזקו את מלכות יהודה ויאמצו את רחבעם בן שלמה לשנים שלוש כי הלכו בדרך דויד ושלמה לשנים שלוש |
18 Roboamo prese in moglie Maalat, figlia di Jerimot, figliuolo di Davide; così pure Abiail, figlia di Eliab, figlio di Isai, | 18 ויקח לו רחבעם אשה את מחלת בן ירימות בן דויד אביהיל בת אליאב בן ישי |
19 la quale gli generò i figli Jeus, Somoria e Zoom. | 19 ותלד לו בנים את יעוש ואת שמריה ואת זהם |
20 Dopo questa prese ancora in moglie Maaca, figlia di Absalom, che gli generò Abia, Etai, Ziza e Salomit. | 20 ואחריה לקח את מעכה בת אבשלום ותלד לו את אביה ואת עתי ואת זיזא ואת שלמית |
21 Roboamo amò Maaca, figlia di Absalom a preferenza di tutte le altre sue mogli e concubine, poichè egli ebbe diciotto mogli e sessanta concubine. Egli generò ventotto figli e sessanta figlie. | 21 ויאהב רחבעם את מעכה בת אבשלום מכל נשיו ופילגשיו כי נשים שמונה עשרה נשא ופילגשים ששים ויולד עשרים ושמונה בנים וששים בנות |
22 Costituì poi Abia, figlio di Maaca, capo e duce di tutti i suoi fratelli, avendo in animo di farlo regnare, | 22 ויעמד לראש רחבעם את אביה בן מעכה לנגיד באחיו כי להמליכו |
23 perchè era più sapiente e più potente di tutti gli altri suoi figliuoli, i quali erano sparsi in tutti i confini di Giuda e di Beniamino e in tutte le città fortificate. Ad essi diede da vivere largamente e li provvide di molte mogli. | 23 ויבן ויפרץ מכל בניו לכל ארצות יהודה ובנימן לכל ערי המצרות ויתן להם המזון לרב וישאל המון נשים |