Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 And know this: that in the last days perilous times will press near.1 - Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
2 Men will be lovers of themselves, greedy, self-exalting, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,2 perchè gli uomini saranno egoisti, avidi di danaro, vantatori, superbi, maldicenti, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi, disamorati, sleali, calunniatori, intemperanti, crudeli,
3 without affection, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,3 senz'amor di bene,
4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,4 traditori, temerari, gonfi di orgoglio, amanti del piacere, più che di Dio,
5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. And so, avoid them.5 con parvenza di pietà, ma rinnegatori di quel che n'è l'essenza vera. Anche costoro fuggi;
6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,6 perchè tra essi vi son quelli che s'insinuano nelle case, e accalappiano delle donnicciuole cariche di peccati, trascinate da svariate passioni,
7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.7 che imparan sempre e non posson mai giungere alla conoscenza della verità.
8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.8 E in quel modo che Janne e Jambre si opposero a Mosè, così anche costoro resistono alla verità; gente corrotta di mente, di nessun valore per rispetto alla fede.
9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.9 Ma non andranno molto avanti, poichè la loro stoltezza si farà manifesta a tutti, come fu anche il caso di quei due.
10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, faith, longsuffering, love, patience,10 Ma tu hai seguito dappresso la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la costanza,
11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.11 le persecuzoni, i patimenti, quali mi sopravvennero in Antiochia, a Iconio, a Listri; sai quali persecuzioni io ho sopportato, e da tutte mi ha liberato il Signore.
12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.12 E quanti vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.13 Ma i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, traviatori e traviati.
14 Yet truly, you should remain in those things which you have learned and which have been entrusted to you. For you know from whom you have learned them.14 Tu attienti a quello che hai imparato e di cui ti sei fatto persuaso, sapendo da chi hai imparato,
15 And, from your infancy, you have known the Sacred Scriptures, which are able to instruct you toward salvation, through the faith which is in Christ Jesus.15 e che fin da fanciullo conoscevi le sacre Scritture, le quali hanno la virtù di darti la saggezza che ti porterà alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.
16 All Scripture, having been divinely inspired, is useful for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in justice,16 Tutta la Scrittura è divinamente ispirata, e utile ad insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia
17 so that the man of God may be perfect, having been trained for every good work.17 affinchè l'uomo di Dio sia perfetto e reso adatto a qualsiasi opera buona.