Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Romans 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 So then, what more is the Jew, or what is the usefulness of circumcision?1 ¿Cuál es entonces la superioridad del judío, y qué utilidad tiene la circuncisión?
2 Much in every way: First of all, certainly, because the eloquence of God was entrusted to them.2 Las ventajas con muchas desde todo punto de vista. Ante todo, Dios confió su Palabra a los judíos.
3 But what if some of them have not believed? Shall their unbelief nullify the faith of God? Let it not be so!3 ¿Y que importa que algunos no hayan creído? ¿Acaso su incredulidad anulará la fidelidad de Dios?
4 For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: “Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.”4 De ninguna manera: Dios es veraz, y todo hombre, mentiroso, porque como dice la Escritura: "Serás reconocido como justo por lo que dices y triunfarás cuando seas juzgado".
5 But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?5 Ahora bien, si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué conclusión sacaremos? ¿Dios será injusto –me expreso en términos humanos– al dar libre curso a su ira?
6 (I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?6 De ningún modo. De lo contrario, ¿cómo podría Dios juzgar al mundo?
7 For if the truth of God has abounded, through my falseness, unto his glory, why should I still be judged as such a sinner?7 Pero si con mi mentira, la verdad de Dios sale ganando, para gloria suya, ¿por qué todavía voy a ser condenado como pecador?
8 And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.8 ¿O debemos hacer el mal para que resulte el bien, como algunos calumniadores nos hacen decir? ¡Estos sí merecen ser condenados!
9 What is next? Should we try to excel ahead of them? By no means! For we have accused all Jews and Greeks to be under sin,9 En definitiva, entonces, ¿somos o no superiores a los paganos? De ninguna manera.
10 just as it was written: “There is no one who is just.10 Porque acabamos de probar que todos están sometidos al pecado, tanto los judíos como los que no lo son. Así lo afirma la Escritura: "No hay ningún justo, ni siquiera uno;
11 There is no one who understands. There is no one who seeks God.11 no hay nadie que comprenda, nadie que busque a Dios.
12 All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.12 Todos están extraviados, igualmente corrompidos; nadie practica el bien, ni siquiera uno solo.
13 Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.13 Su garganta es un sepulcro abierto; engañan con su lengua, sus labios destilan veneno de víboras,
14 Their mouth is full of curses and bitterness.14 su boca está llena de maldición y amargura.
15 Their feet are swift to shed blood.15 Sus pies son rápidos para derramar sangre,
16 Grief and unhappiness are in their ways.16 en sus caminos hay ruina y miseria,
17 And the way of peace they have not known.17 no conocen la senda de la paz.
18 There is no fear of God before their eyes.”18 El temor de Dios no está ante sus ojos".
19 But we know that whatever the law speaks, it speaks to those who are in the law, so that every mouth may be silenced and the entire world may be subject to God.19 Ahora bien, nosotros sabemos que todo lo que dice la Ley es válido solamente para los que están bajo la Ley, a fin de que nadie pueda alegar inocencia y todo el mundo sea reconocido culpable delante de Dios.
20 For in his presence no flesh shall be justified by the works of the law. For knowledge of sin is through the law.20 Porque a los ojos de Dios, nadie será justificado por las obras de la Ley, ya que la Ley se limita a hacernos conocer el pecado.
21 But now, without the law, the justice of God, to which the law and the prophets have testified, has been made manifest.21 Pero ahora, sin la Ley, se ha manifestado la justicia de Dios atestiguada por la Ley y los Profetas:
22 And the justice of God, though the faith of Jesus Christ, is in all those and over all those who believe in him. For there is no distinction.22 la justicia de Dios, por la fe en Jesucristo, para todos los que creen. Porque no hay ninguna distinción:
23 For all have sinned and all are in need of the glory of God.23 todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,
24 We have been justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,24 pero son injustificados gratuitamente por su gracia, en virtud de la redención cumplida en Cristo Jesús.
25 whom God has offered as a propitiation, through faith in his blood, to reveal his justice for the remission of the former offenses,25 El fue puesto por Dios como instrumento de propiciación por su propia sangre, gracias a la fe. De esa manera, Dios ha querido mostrar su justicia:
26 and by the forbearance of God, to reveal his justice in this time, so that he himself might be both the Just One and the Justifier of anyone who is of the faith of Jesus Christ.26 en el tiempo de la paciencia divina, pasando por alto los pecados cometidos anteriormente, y en el tiempo presente, siendo justo y justificado a los que creen en Jesús.
27 So then, where is your self-exaltation? It is excluded. Through what law? That of works? No, but rather through the law of faith.27 ¿Qué derecho hay entonces para gloriarse? Ninguna. Pero, ¿en virtud de qué ley se excluye ese derecho? ¿Por la ley de las obras? No, sino por la ley de la fe.
28 For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.28 Porque nosotros estimamos que le hombre es justificado por la fe, sin las obras de la Ley.
29 Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.29 ¿Acaso Dios es solamente el Dios de los judíos? ¿No lo es también de los paganos? Evidentemente que sí,
30 For One is the God who justifies circumcision by faith and uncircumcision through faith.30 porque no hay más que un solo Dios, que justifica por medio de la fe tanto a los judíos circuncidados como a los paganos incircuncisos.
31 Are we then destroying the law through faith? Let it not be so! Instead, we are making the law stand.31 Entonces, ¿por medio de la fe, anulamos la Ley? ¡Ni pensarlo! Por el contrario, la confirmamos.