Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Romans 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 And so, I beg you, brothers, by the mercy of God, that you offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, with the subservience of your mind.1 ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית
2 And do not choose to be conformed to this age, but instead choose to be reformed in the newness of your mind, so that you may demonstrate what is the will of God: what is good, and what is well-pleasing, and what is perfect.2 ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם
3 For I say, through the grace that has been given to me, to all who are among you: Taste no more than it is necessary to taste, but taste unto sobriety and just as God has distributed a share of the faith to each one.3 כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים
4 For just as, within one body, we have many parts, though all the parts do not have the same role,4 כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים
5 so also we, being many, are one body in Christ, and each one is a part, the one of the other.5 כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא
6 And we each have different gifts, according to the grace that has been given to us: whether prophecy, in agreement with the reasonableness of faith;6 ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה
7 or ministry, in ministering; or he who teaches, in doctrine;7 ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה
8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, in simplicity; he who governs, in solicitude; he who shows mercy, in cheerfulness.8 ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות
9 Let love be without falseness: hating evil, clinging to what is good,9 האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב
10 loving one another with fraternal charity, surpassing one another in honor:10 באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו
11 in solicitude, not lazy; in spirit, fervent; serving the Lord;11 שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון
12 in hope, rejoicing; in tribulation, enduring; in prayer, ever-willing;12 שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה
13 in the difficulties of the saints, sharing; in hospitality, attentive.13 השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים
14 Bless those who are persecuting you: bless, and do not curse.14 ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו
15 Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.15 שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים
16 Be of the same mind toward one another: not savoring what is exalted, but consenting in humility. Do not choose to seem wise to yourself.16 לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם
17 Render to no one harm for harm. Provide good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.17 אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם
18 If it is possible, in so far as you are able, be at peace with all men.18 אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם
19 Do not defend yourselves, dearest ones. Instead, step aside from wrath. For it is written: “Vengeance is mine. I shall give retribution, says the Lord.”19 אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה
20 So if an enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in doing so, you will heap burning coals upon his head.20 לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו
21 Do not allow evil to prevail, instead prevail over evil by means of goodness.21 אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב