Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Luke 17


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 And he said to his disciples: “It is impossible for scandals not to occur. But woe to him through whom they come!1 ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו
2 It would be better for him if a millstone were placed around his neck and he were thrown into the sea, than to lead astray one of these little ones.2 נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה
3 Be attentive to yourselves. If your brother has sinned against you, correct him. And if he has repented, forgive him.3 השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו
4 And if he has sinned against you seven times a day, and seven times a day has turned back to you, saying, ‘I am sorry,’ then forgive him.”4 ואם יחטא לך שבע פעמים ביום ושב אליך שבע פעמים ביום ואמר נחמתי וסלחת לו
5 And the Apostles said to the Lord, “Increase our faith.”5 ויאמרו השליחים אל האדון הוסף לנו אמונה
6 But the Lord said: “If you have faith like a grain of mustard seed, you may say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be transplanted into the sea.’ And it would obey you.6 ויאמר האדון לו היתה לכם אמונה כגרגר החרדל אז תאמרו אל התות הזה העקר והנטע בתוך הים וישמע לכם
7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, would say to him, as he was returning from the field, ‘Come in immediately; sit down to eat,’7 מי הוא זה מכם ולו עבד חרש או רעה אשר בבאו מן השדה יאמר אליו מהר גשה הנה והסב
8 and would not say to him: ‘Prepare my dinner; gird yourself and minister to me, while I eat and drink; and after these things, you shall eat and drink?’8 הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה
9 Would he be grateful to that servant, for doing what he commanded him to do?9 הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן
10 I think not. So too, when you have done all these things that have been taught to you, you should say: ‘We are useless servants. We have done what we should have done.’ ”10 ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו
11 And it happened that, while he was traveling to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.11 ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל
12 And as he was entering a certain town, ten leprous men met him, and they stood at a distance.12 ויבא אל כפר אחד ויפגעהו עשרה אנשים מצרעים והם עמדים מרחוק
13 And they lifted up their voice, saying, “Jesus, Teacher, take pity on us.”13 וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו
14 And when he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And it happened that, as they were going, they were cleansed.14 וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו
15 And one of them, when he saw that he was cleansed, returned, magnifying God with a loud voice.15 ואחד מהם בראתו כי נרפא וישב וישבח את האלהים בקול גדול
16 And he fell face down before his feet, giving thanks. And this one was a Samaritan.16 ויפל על פניו לרגליו ויודה לו והוא היה שמרוני
17 And in response, Jesus said: “Were not ten made clean? And so where are the nine?17 ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם
18 Was no one found who would return and give glory to God, except this foreigner?”18 האם לא נמצא אשר שב לתת כבוד לאלהים זולתי הנכרי הזה
19 And he said to him: “Rise up, go forth. For your faith has saved you.”19 ויאמר אליו קום ולך אמונתך הושיעה לך
20 Then he was questioned by the Pharisees: “When does the kingdom of God arrive?” And in response, he said to them: “The kingdom of God arrives unobserved.20 וישאלהו הפרושים מתי תבוא מלכות האלהים ויען אתם לאמר מלכות האלהים לא תבוא במראה עינים
21 And so, they will not say, ‘Behold, it is here,’ or ‘Behold, it is there.’ For behold, the kingdom of God is within you.”21 ולא יאמרו הנה פה או הנה שם כי מלכות האלהים הנה בקרבכם היא
22 And he said to his disciples: “The time will come when you will desire to see one day of the Son of man, and you will not see it.22 ויאמר אל התלמידים ימים באים והתאויתם לראות יום אחד מימי בן האדם ולא תראו
23 And they will say to you, ‘Behold, he is here,’ and ‘Behold, he is there.’ Do not choose to go out, and do not follow them.23 ואם יאמרו אליכם הנה שם הנה פה אל תלכו ואל תרוצו אחריהם
24 For just as lightning flashes from under heaven and shines to whatever is under heaven, so also will the Son of man be in his day.24 כי כברק אשר יברק מקצה השמים ויאיר עד קצה השמים כן יהיה בן האדם ביומו
25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation.25 אך בראשונה צריך הוא לסבל הרבה ולהמאס מן הדור הזה
26 And just as it happened in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of man.26 וכאשר היה נח כן יהיה בימי בן האדם
27 They were eating and drinking; they were taking wives and being given in marriage, even until the day that Noah entered the ark. And the flood came and destroyed them all.27 אכלו ושתו נשאו נשים והשיאו נשים לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה ויבא המבול וישחת את כלם
28 It shall be similar to what happened in the days of Lot. They were eating and drinking; they were buying and selling; they were planting and building.28 וכאשר היה בימי לוט אכל ושתה קנה ומכר נטע ובנה
29 Then, on the day that Lot departed from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and it destroyed them all.29 ויהי ביום אשר יצא לוט מסדום וימטר אש וגפרית מן השמים וישחת את כלם
30 According to these things, so shall it be in the day when the Son of man will be revealed.30 ככה יהיה ביום אשר יגלה בן האדם
31 In that hour, whoever will be on the rooftop, with his goods in the house, let him not descend to take them. And whoever will be in the field, similarly, let him not turn back.31 ביום ההוא איש אשר יהיה על הגג וכליו בבית אל ירד לשאת אתם ואיש אשר בשדה אל ישב הביתה
32 Remember Lot’s wife.32 זכרו את אשת לוט
33 Whoever has sought to save his life, will lose it; and whoever has lost it, will bring it back to life.33 המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה
34 I say to you, in that night, there will be two in one bed. One will be taken up, and the other will be left behind.34 אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב
35 Two will be at the grindstone together. One will be taken up, and the other will be left behind. Two will be in the field. One will be taken up, and the other will be left behind.”35 שתים תהיינה טחנות יחד האחת תאסף והאחרת תעזב
36 Responding, they said to him, “Where, Lord?”36 שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב
37 And he said to them, “Wherever the body will be, in that place also, the eagles shall be gathered together.”37 ויענו ויאמרו אליו איה זאת אדנינו ויאמר אליהם באשר הפגר שם יקבצו הנשרים