Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Mark 16


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 And when the Sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices, so that when they arrived they could anoint Jesus.1 وبعد ما مضى السبت اشترت مريم المجدلية ومريم ام يعقوب وسالومة حنوطا ليأتين ويدهنّه.
2 And very early in the morning, on the first of the Sabbaths, they went to the tomb, the sun having now risen.2 وباكرا جدا في اول الاسبوع أتين الى القبر اذ طلعت الشمس.
3 And they said to one another, “Who will roll back the stone for us, away from the entrance of the tomb?”3 وكنّ يقلن فيما بينهنّ من يدحرج لنا الحجر عن باب القبر.
4 And looking, they saw that the stone was rolled back. For certainly it was very large.4 فتطلعن ورأين ان الحجر قد دحرج. لانه كان عظيما جدا.
5 And upon entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, covered with a white robe, and they were astonished.5 ولما دخلن القبر رأين شابا جالسا عن اليمين لابسا حلة بيضاء فاندهشن.
6 And he said to them, “Do not become frightened. You are seeking Jesus of Nazareth, the Crucified One. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him.6 فقال لهنّ لا تندهشن. انتنّ تطلبن يسوع الناصري المصلوب. قد قام. ليس هو ههنا. هوذا الموضع الذي وضعوه فيه.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you into Galilee. There you shall see him, just as he told you.”7 لكن اذهبن وقلن لتلاميذه ولبطرس انه يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه كما قال لكم.
8 But they, going out, fled from the tomb. For trembling and fear had overwhelmed them. And they said nothing to anyone. For they were afraid.8 فخرجن سريعا وهربن من القبر لان الرعدة والحيرة اخذتاهنّ ولم يقلن لاحد شيئا لانهنّ كنّ خائفات
9 But he, rising early on the first Sabbath, appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.9 وبعد ما قام باكرا في اول الاسبوع ظهر اولا لمريم المجدلية التي كان قد اخرج منها سبعة شياطين.
10 She went and announced it to those who had been with him, while they were mourning and weeping.10 فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون.
11 And they, upon hearing that he was alive and that he had been seen by her, did not believe it.11 فلما سمع اولئك انه حيّ وقد نظرته لم يصدقوا
12 But after these events, he was shown in another likeness to two of them walking, as they were going out to the countryside.12 وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية.
13 And they, returning, reported it to the others; neither did they believe them.13 وذهب هذان واخبرا الباقين فلم يصدقوا ولا هذين
14 Finally, he appeared to the eleven, as they sat at table. And he rebuked them for their incredulity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen that he had risen again.14 اخيرا ظهر للاحد عشر وهم متكئون ووبخ عدم ايمانهم وقساوة قلوبهم لانهم لم يصدقوا الذين نظروه قد قام.
15 And he said to them: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.15 وقال لهم اذهبوا الى العالم اجمع واكرزوا بالانجيل للخليقة كلها.
16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Yet truly, whoever will not have believed will be condemned.16 من آمن واعتمد خلص. ومن لم يؤمن يدن.
17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.17 وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة.
18 They will take up serpents, and, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”18 يحملون حيّات وان شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون ايديهم على المرضى فيبرأون
19 And indeed, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.19 ثم ان الرب بعدما كلمهم ارتفع الى السماء وجلس عن يمين الله.
20 Then they, setting out, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.20 واما هم فخرجوا وكرزوا في كل مكان والرب يعمل معهم ويثبت الكلام بالآيات التابعة. آمين