Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. | 1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull’ottava. Salmo. Di Davide. |
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger. | 2 Signore, non punirmi nella tua ira,non castigarmi nel tuo furore. |
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed, | 3 Pietà di me, Signore, sono sfinito;guariscimi, Signore: tremano le mie ossa. |
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when? | 4 Trema tutta l’anima mia.Ma tu, Signore, fino a quando? |
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy. | 5 Ritorna, Signore, libera la mia vita,salvami per la tua misericordia. |
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? | 6 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi? |
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket. | 7 Sono stremato dai miei lamenti,ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,bagno di lacrime il mio letto. |
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies. | 8 I miei occhi nel dolore si consumano,invecchiano fra tante mie afflizioni. |
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping. | 9 Via da me, voi tutti che fate il male:il Signore ascolta la voce del mio pianto. |
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer. | 10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera. |
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly. | 11 Si vergognino e tremino molto tutti i miei nemici,tornino indietro e si vergognino all’istante. |