Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 20


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 Then Zophar the Naamathite answered by saying:1 Allora Zofar di Naama prese la parola e disse:
2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.2 "Per questo le mie riflessioni mi spingono a rispondere: a causa dell'agitazione che sento in me.
3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.3 Ho ascoltato una lezione umiliante, ma l'ispirazione del mio senno mi fa replicare.
4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:4 Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.5 la felicità dei malvagi è effimera e la gioia degli empi dura un istante?
6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,6 Anche se la sua ambizione sale fino al cielo e il suo capo tocca le nubi,
7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”7 perirà per sempre, come il suo escremento, e chi l'ha visto dirà: "Dov'è?".
8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.8 Svanisce come un sogno e più non si trova; si dilegua come una visione notturna.
9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.9 L'occhio che lo vedeva, non lo scorge più; anche la sua dimora l'ha perduto di vista.
10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.10 I suoi figli dovranno indennizzare i poveri e le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.11 Le sue ossa ancor piene di vigore con lui giacciono nella polvere.
12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.12 Se fu dolce il male alla sua bocca, se lo nascondeva sotto la lingua,
13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.13 se lo assapora, senza inghiottirlo ritenendolo contro il palato,
14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.14 il suo cibo si altera nelle sue viscere, divenendo un veleno di vipera dentro di lui.
15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.15 I beni che aveva divorato, li rivomita; Dio glieli caccia fuori dal ventre.
16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.16 Succhiò veleno di aspide, una lingua di vipera lo uccide.
17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)17 Non vedrà più ruscelli d'olio, torrenti di miele e fior di latte.
18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.18 Restituisce il frutto della fatica, senza averne goduto, e di ciò che guadagnò commerciando, non si rallegra.
19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.19 Perché ha oppresso e lasciato in miseria i poveri e si appropriò di case che non costruì;
20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.20 perché il suo ventre non ha saputo accontentarsi, non poteva sottrarsi al suo appetito.
21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.21 Niente sfuggiva alla sua voracità, perciò il suo benessere non è stabile.
22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.22 Nel colmo dell'abbondanza si troverà in strettezze, tutti i colpi della sventura piomberanno su di lui.
23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.23 Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scatenerà contro di lui l'ardore della sua ira e gli farà piovere addosso brace.
24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,24 Se sfugge all'arma del ferro, lo trafiggerà l'arma di bronzo;
25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.25 estrae la freccia che esce dal suo corpo, e quando la punta abbandona il fegato, i terrori irrompono su di lui.
26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.26 Tutte le tenebre sono a lui riservate, lo divora un fuoco non acceso da uomo; esso consuma quanto è rimasto nella tenda.
27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.27 Il cielo rivela la sua iniquità e contro di lui si solleva la terra.
28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.28 Un'alluvione travolge la sua casa, acque tumultuose nel giorno della sua ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.29 Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo malvagio, la parte di eredità aggiudicatagli da Dio".