Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.1 Seht, all das hat mein Auge gesehen,
mein Ohr gehört und wohl gemerkt.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.2 Was ihr wisst, weiß ich auch;
ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,3 Doch ich will zum Allmächtigen reden,
mit Gott zu rechten ist mein Wunsch.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.4 Ihr aber seid nur Lügentüncher,
untaugliche Ärzte alle.
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.5 Dass ihr endlich schweigen wolltet;
das würde Weisheit für euch sein.
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.6 Hört doch meinen Rechtsbeweis,
merkt auf die Streitreden meiner Lippen!
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?7 Wollt ihr für Gott Verkehrtes reden
und seinetwegen Lügen sprechen?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?8 Wollt ihr für ihn Partei ergreifen,
für Gott den Rechtsstreit führen?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?9 Ginge es gut, wenn er euch durchforschte,
könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.10 In harte Zucht wird er euch nehmen,
wenn ihr heimlich Partei ergreift.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.11 Wird seine Hoheit euch nicht schrecken,
nicht Schrecken vor ihm euch überfallen?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.12 Eure Merksätze sind Sprüche aus Staub,
eure Schilde Schilde aus Lehm.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.13 Schweigt vor mir, damit ich reden kann.
Dann komme auf mich, was mag.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?14 Meinen Leib nehme ich zwischen die Zähne,
in meine Hand leg ich mein Leben.
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.15 Er mag mich töten, ich harre auf ihn;
doch meine Wege verteidige ich vor ihm.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.16 Schon das wird mir zum Heile dienen,
kein Ruchloser kommt ja vor sein Angesicht.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.17 Hört nun genau auf meine Rede,
was ich erkläre vor euren Ohren.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.18 Seht, ich bringe den Rechtsfall vor;
ich weiß, ich bin im Recht.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?19 Wer ist es, der mit mir streitet?
Gut, dann will ich schweigen und verscheiden.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.20 Zwei Dinge nur tu mir nicht an,
dann verberge ich mich nicht vor dir:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.21 Zieh deine Hand von mir zurück;
nicht soll die Angst vor dir mich schrecken.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.22 Dann rufe und ich will Rede stehen
oder ich rede und du antworte mir!
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.23 Wie viel habe ich an Sünden und Vergehen?
Meine Schuld und mein Vergehen sag mir an!
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?24 Warum verbirgst du dein Angesicht
und siehst mich an als deinen Feind?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.25 Verwehtes Laub willst du noch scheuchen,
dürre Spreu noch forttreiben?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.26 Denn Bitterkeit verschreibst du mir,
teilst mir die Sünden meiner Jugend zu.
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.27 In den Block legst du meine Füße,
du überwachst auch alle meine Pfade
und zeichnest einen Strich um meiner Füße Sohlen.
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.28 Er selbst zerfällt wie Verfaultes,
dem Kleide gleich, das die Motte fraß.