1 Chronicles 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar. | 1 - Ecco le classi in cui erano divisi i figliuoli di Aronne. I figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar. |
2 But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office. | 2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, e Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio. |
3 And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry. | 3 Davide divise i figli di Aronne, cioè Sadoc dei figli di Eleazar e Achimelec dei figli di Itamar secondo le loro classi e uffici. |
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses. | 4 Si trovò che erano assai più i figli di Eleazar nei loro capi che non i figli di Itamar, perciò ai figli di Eleazar assegnò principi per sedici famiglie e ai figli di Itamar ne assegnò otto per le loro famiglie e le loro case. |
5 Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar. | 5 E divise poi secondo la sorte le famiglie, poichè c'erano dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar. |
6 And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar. | 6 Il levita Semeia figlio di Natanael, scriba della tribù di Levi, li enumerò dinanzi al re, ai principi e al sacerdote Sadoc e ad Achimelec figlio di Abiatar e dinanzi ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche. Una casa che aveva la preminenza sulle altre fu quella di Eleazar e la seconda casa che aveva sotto di sè le altre fu quella di Itamar. |
7 Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, | 7 La prima sorte toccò a Joiarib, la seconda a Jedei, |
8 the third to Harim, the fourth to Seorim, | 8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim, |
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, | 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, |
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, | 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, |
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, | 11 la nona a Jesua, la decima a Sechenia, |
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, | 12 la undecima a Eliasib, la dodicesima a Jacim, |
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, | 13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, |
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, | 14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, |
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, | 15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afes, |
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, | 16 la decimanona a Feteia, la ventesima a Ezechiel, |
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul, | 17 la ventunesima a Jachin, la ventesima seconda a Gamul, |
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah. | 18 la ventitreesima a Dalaiau, la ventiquattresima a Maaziau. |
19 These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed. | 19 Così essi vennero classificati secondo i loro ministeri, perchè entrassero nella casa del Signore e si conformassero al loro rito sotto la mano di Aronne loro padre e secondo gli ordini imposti dal Signore Dio d'Israele. |
20 Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael. | 20 Gli altri capi dei leviti che rimanevano furono: dei figli di Amram, Subael; e dei figli di Subael, Jeedeia. |
21 Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah, | 21 Dei figli di Roobia fu principe Jesia; |
22 and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth, | 22 poi Isaari figlio di Salemot e il figlio di Salemot Jaat; |
23 and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. | 23 figli di costui furono Jeriau il primo, Amaria il secondo, Jaaziel il terzo, Jecmaan il quarto. |
24 The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir. | 24 Figlio di Oziel fu Mica; figlio di Mica Samir; |
25 The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah. | 25 fratello di Mica fu Jesia; figlio di Jesia fu Zaccaria. |
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno. | 26 I figli di Merari: Mooli e Musi. Il figlio di Oziau: Benno. |
27 Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri. | 27 Furono figli ancora di Merari: Oziau, Soam, Zacur ed Ebri. |
28 In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children. | 28 Figlio di Mooli fu Eleazar che non avea figli. |
29 Truly, the son of Kish was Jerahmeel. | 29 Figlio di Cis fu Jerameel. |
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families. | 30 Figli di Musi: Mooli, Eder e Jerimot. Costoro furono figliuoli di Levi secondo le case delle loro famiglie. |
31 And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably. | 31 Anch'essi come i loro fratelli, figli di Aronne, furono estratti a sorte dinanzi al re Davide, a Sadoc e Achimelec e ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche sia maggiori che minori, poichè tutti avevano i loro uffici fissati ugualmente dalla sorte. |