Scrutatio

Martedi, 11 giugno 2024 - San Barnaba ( Letture di oggi)

Prima lettera di Pietro 1


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Petrus apostolus Iesu Christi electis advenis dispersionis Pon ti,Galatiae, Cappadociae, Asiae et Bithyniae,1 Pietro, apostolo di Iesù Cristo, agli eletti forestieri della dispersione di Ponto, di Galazia, di Cappadocia, d' Asia e di Bitinia,
2 secundum praescientiam Dei Patris,in sanctificatione Spiritus, in oboedientiam et aspersionem sanguinis IesuChristi: gratia vobis et pax multiplicetur.
2 secondo il prevedimento di Dio Padre, in santificazione di Spirito, in obbedienza e nel spargimento del sangue di Iesù Cristo, la grazia e la pace sia adempiuta a voi.
3 Benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi, qui secundum magnammisericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem Iesu Christiex mortuis,3 Benedetto Dio e Padre del nostro Signore Iesù Cristo, il quale secondo la sua grande misericordia rigenerò noi nella viva speranza, per la resurrezione di Iesù Cristo da morte,
4 in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam etimmarcescibilem, conservatam in caelis propter vos,4 nella eredità non mortale e non sozza, e che non marcisce, conservata ne' cieli in voi,
5 qui in virtute Deicustodimini per fidem in salutem, paratam revelari in tempore novissimo.5 li quali nella virtù siete guardati per la fede in salvazione, apparecchiata d'essere fatta manifesta nel tempo ultimo.
6 Inquo exsultatis, modicum nunc si oportet contristati in variis tentationibus,6 Nella quale voi v' allegrerete, avvegna che ora un poco sia mestieri che voi siate contristati nelle varie tentazioni,
7 ut probatio vestrae fidei multo pretiosior auro, quod perit, per ignem quidemprobato, inveniatur in laudem et gloriam et honorem in revelatione Iesu Christi.7 acciò che lo provamento della vostra fede sia molto [più] prezioso che l' oro, lo quale è provato per fuoco, e sia trovato in laude e gloria e onore, nel manifestamento di Iesù Cristo.
8 Quem cum non videritis, diligitis; in quem nunc non videntes, credentes autem,exsultatis laetitia inenarrabili et glorificata,8 Il quale, conciosiacosa che non l'abbiate veduto, l' amate; nel quale ora, non vedendolo, credete; ma credendo, vi rallegrarete di letizia la quale non si può contare, e glorificarà,
9 reportantes finem fideivestrae salutem animarum.
9 rapportando la fine della vostra fede, salvazione delle (vostre) anime.
10 De qua salute exquisierunt atque scrutati sunt prophetae, qui de futura invos gratia prophetaverunt,10 Della quale salvazione addomandorono e hanno cercato li profeti, li quali profetarono della grazia che doveva venire in voi, quale o in che tempo dimodi Cristo, dicendo dinanzi le
11 scrutantes in quod vel quale tempus significaret,qui erat in eis Spiritus Christi, praenuntians eas, quae in Christo sunt,passiones et posteriores glorias;11 cercando in strasse il loro spirito passioni le quali sono in Cristo, e le posteriori glorie.
12 quibus revelatum est quia non sibi ipsis,vobis autem ministrabant ea, quae nunc nuntiata sunt vobis per eos, quievangelizaverunt vos, Spiritu Sancto misso de caelo, in quae desiderant angeliprospicere.
12 Ai quali fu manifestato, che non apparecchiavano quelle cose a sè medesimi, ma a voi; le quali cose son ora annuuziate a voi per coloro li quali predicarono a voi nel Santo Spirito mandato dal cielo, nel quale desiderano gli angeli di guardare.
13 Propter quod succincti lumbos mentis vestrae, sobrii, perfecte sperate ineam, quae offertur vobis, gratiam in revelatione Iesu Christi.13 Per la quale cosa, essendo cinti i lombi della vostra mente, temperati, perfetti, sperate in quella grazia la quale è presentata a voi, nel rivelamento di Iesù Cristo,
14 Quasi filiioboedientiae, non configurati prioribus in ignorantia vestra desideriis,14 come a figliuoli di obbedienza, non assimigliati [al]li primi desiderii della vostra ignoranza,
15 sedsecundum eum, qui vocavit vos, sanctum, et ipsi sancti in omni conversationesitis,15 ma secondo colui ch' è santo, che vi chiamò acciò che voi siate santi in ogni conversazione.
16 quoniam scriptum est: “ Sancti eritis, quia ego sanctus sum ”.16 Perciò ch' egli è scritto: santi siate, però che io son santo.
17 Et si Patrem invocatis eum, qui sine acceptione personarum iudicat secundumuniuscuiusque opus, in timore incolatus vestri tempore conversamini,17 E se voi chiamate padre colui, che senza ricevimento di persone giudica secondo l' opere di ciascheduno, conversate con timore il tempo del vostro abitamento,
18 scientesquod non corruptibilibus argento vel auro redempti estis de vana vestraconversatione a patribus tradita,18 sapiendo che non con auro nè con argento corruttibile siete ricomperati della vostra vana conversazione delli ordinamenti de' vostri padri,
19 sed pretioso sanguine quasi Agniincontaminati et immaculati Christi,19 ma del prezioso sangue, sì come dell' agnello non corrotto e senza macula, di Iesù Cristo,
20 praecogniti quidem ante constitutionemmundi, manifestati autem novissimis temporibus propter vos,20 conosciuto veramente dinanzi dall' ordinato del mondo, manifestato ne' deretani tempi per voi,
21 qui per ipsumfideles estis in Deum, qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam, utfides vestra et spes esset in Deum.
21 li quali siete fedeli per lui nel Signore, il quale suscitò da morte, e diede a lui gloria sempiternale, acciò che la vostra fede e la speranza fosse in Iddio.
22 Animas vestras castificantes in oboedientia veritatis ad fraternitatis amoremnon fictum, ex corde invicem diligite attentius,22 Facendo caste l'anime vostre nell' obbedimento della carità, in semplice amore di fratellanza, con puro cuore insieme v' amate voi,
23 renati non ex seminecorruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivum et permanens:23 che siete rinati [non] di seme corruttibile, ma dal non corruttibile, per la parola di Dio vivo, ch' è permanente in eterno.
24 quia
omnis caro ut fenum,
et omnis gloria eius tamquam flos feni.
Exaruit fenum, et flos decidit;
24 Chè ogni carne è fieno, e tutta la gloria sua si è come il fiore del fieno; seccossi il fieno, e il fiore di lui cadde.
25 verbum autem Domini manet in aeternum.
Hoc est autem verbum, quod evangelizatum est in vos.
25 Ma la parola del Signore permane in eterno; ma questa è la parola, la quale è predicata tra voi.