Osea 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 “Venite, et revertamur ad Do minum, quia ipse laceravit et sanabit nos, percussit et curabit nos. | 1 "Venez, retournons vers Yahvé. Il a déchiré, il nous guérira; il a frappé, il pansera nos plaies; |
2 Vivificabit nos post duos dies, in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu eius. | 2 après deux jours il nous fera revivre, le troisième jour il nous relèvera et nous vivrons en sa présence. |
3 Sciamus sequamurque, ut cognoscamus Dominum. Quasi diluculum praeparatus est egressus eius, et veniet quasi imber nobis temporaneus, quasi imber serotinus irrigans terram”. | 3 Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahvé; sa venue est certaine comme l'aurore; il viendrapour nous comme l'ondée, comme la pluie de printemps qui arrose la terre" -- |
4 Quid faciam tibi, Ephraim? Quid faciam tibi, Iuda? Caritas vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens. | 4 Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Car votre amour est comme la nuée du matin, commela rosée qui tôt se dissipe. |
5 Propter hoc dolavi per prophetas, occidi eos in verbis oris mei, sed ius meum quasi lux egredietur; | 5 C'est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche; etmon jugement surgira comme la lumière. |
6 quia caritatem volo et non sacrificium, et scientiam Dei plus quam holocausta. | 6 Car c'est l'amour qui me plaît et non les sacrifices, la connaissance de Dieu plutôt que les holocaustes. |
7 Ipsi autem in Adam transgressi sunt pactum; ibi praevaricati sunt in me. | 7 Mais eux, à Adam, ont transgressé l'alliance, là, ils m'ont trahi. |
8 Galaad civitas operantium iniquitatem maculata sanguine. | 8 Galaad est une cité de malfaiteurs qui porte des traces de sang. |
9 Et quasi insidiantes virum latrones caterva sacerdotum; in via interficiunt pergentes Sichem, vere scelus operantur. | 9 Comme des brigands en embuscade, une bande de prêtres assassine sur la route de Sichem; oui, ilscommettent l'infamie! |
10 In domo Israel vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israel. | 10 A Béthel j'ai vu une chose horrible; c'est là que se prostitue Ephraïm, que se souille Israël. |
11 Sed et tibi, Iuda, parata est messis, cum convertero sortem populi mei. | 11 A toi aussi, Juda, est destinée une moisson, quand je rétablirai mon peuple. |