Psalmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Psalmus. Canticum. Pro die Sabbati. | 1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: |
2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime, | 2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, |
3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem | 3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. |
4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara. | 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. |
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus manuum tuarum exsultabo. | 5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. |
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae sunt cogitationes tuae. | 6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. |
7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec. | 7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: |
8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes, qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum saeculi; | 8 But thou, LORD, art most high for evermore. |
9 tu autem altissimus in aeternum, Domine. | 9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. |
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem. | 10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi. | 11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. |
12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. - | 12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. |
13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet. | 13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt. | 14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; |
15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes erunt, | 15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. |
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non est iniquitas in eo. |