Psalmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Precatio. Moysis viri Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem. | 1 Oración. De Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido para nosotros un refugio de edad en edad. |
2 Priusquam montes nascerentur, aut gigneretur terra et orbis, a saeculo et usque in saeculum tu es Deus. | 2 Antes que los montes fuesen engendrados, antes que naciesen tierra y orbe, desde siempre hasta siempre tú eres Dios. |
3 Reducis hominem in pulverem; et dixisti: “ Revertimini, filii hominum ”. | 3 Tú al polvo reduces a los hombres, diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!» |
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna, quae praeteriit, et custodia in nocte. | 4 Porque mil años a tus ojos son como el ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. |
5 Auferes eos, somnium erunt: | 5 Tú los sumerges en un sueño, a la mañana serán como hierba que brota; |
6 mane sicut herba succrescens, mane floret et crescit, vespere decidit et arescit. | 6 por la mañana brota y florece, por la tarde se amustia y se seca. |
7 Quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus. | 7 Pues por tu cólera somos consumidos, por tu furor anonadados. |
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, occulta nostra in illuminatione vultus tui. | 8 Has puesto nuestras culpas ante ti, a la luz de tu faz nuestras faltas secretas. |
9 Quoniam omnes dies nostri evanuerunt in ira tua, consumpsimus ut suspirium annos nostros. | 9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días, como un suspiro consumimos nuestros años. |
10 Dies annorum nostrorum sunt septuaginta anni aut in valentibus octoginta anni, et maior pars eorum labor et dolor, quoniam cito transeunt, et avolamus. | 10 Los años de nuestra vida son unos setenta, u ochenta, si hay vigor; mas son la mayor parte trabajo y vanidad, pues pasan presto y nosotros nos volamos. |
11 Quis novit potestatem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam? | 11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera, y, temiéndote, tu indignación? |
12 Dinumerare dies nostros sic doce nos, ut inducamus cor ad sapientiam. | 12 ¡Enseñanos a contar nuestros días, para que entre la sabiduría en nuestro corazón! |
13 Convertere, Domine, usquequo? Et deprecabilis esto super servos tuos. | 13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo? Ten piedad de tus siervos. |
14 Reple nos mane misericordia tua, et exsultabimus et delectabimur omnibus diebus nostris. | 14 Sácianos de tu amor a la mañana, que exultemos y cantemos toda nuestra vida. |
15 Laetifica nos pro diebus, quibus nos humiliasti, pro annis, quibus vidimus mala. | 15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste, los años en que desdicha conocimos. |
16 Appareat servis tuis opus tuum, et decor tuus filiis eorum. | 16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos, y tu esplendor sobre sus hijos! |
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum confirma super nos et opus manuum nostrarum confirma. | 17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros! ¡Confirma tú la acción de nuestras manos! |