Psalmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. Asaph. | 1 Cántico. Salmo. De Asaf. |
2 Deus, ne quiescas, ne taceas neque compescaris, Deus, | 2 ¡Oh Dios, no te estés mudo, cese ya tu silencio y tu reposo, oh Dios! |
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt, et, qui oderunt te, extulerunt caput. | 3 Mira cómo tus enemigos braman, los que te odian levantan la cabeza. |
4 Adversus populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi. | 4 Contra tu pueblo maquinan intriga, conspiran contra tus protegidos; |
5 Dixerunt: “ Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israel ultra! ”. | 5 dicen: «Venid, borrémoslos de las naciones, no se recuerde más el nombre de Israel!» |
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter, adversum te testamentum statuerunt: | 6 Así conspiran de corazón a una, pactan una alianza contra ti: |
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae, Moab et Agareni, | 7 las tiendas de Edom, los ismaelitas, Moab y los hagreos, |
8 Gebal et Ammon et Amalec, Philistaea cum habitantibus Tyrum. | 8 Guebal, Ammón, Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro; |
9 Etenim Assur sociabatur cum illis; facti sunt in adiutorium filiis Lot. | 9 también Assur se ha juntado a ellos y se hace el brazo de los hijos de Lot. |
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae, sicut Iabin in torrente Cison. | 10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, Pausa. como a Yabín en el torrente de Quisón, |
11 Disperierunt in Endor, facti sunt ut stercus super terram. | 11 que fueron exterminados en Endor, quedaron hechos estiércol de la tierra. |
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana, omnes principes eorum, | 12 Trata a sus caudillos como a Oreb y Zeeb, a todos sus príncipes como a Zébaj y a Salmunná, |
13 qui dixerunt: “ Hereditate possideamus pascua Dei! ”. | 13 que habían dicho: «¡Para nosotros conquistemos los dominios de Dios!» |
14 Deus meus, pone illos ut rotam et sicut stipulam ante ventum. | 14 Dios mío, ponlos como hoja en remolino, como paja ante el viento. |
15 Sicut ignis, qui comburit silvam, et sicut flamma devorans montes, | 15 Como el fuego abrasa una selva, como la llama devora las montañas, |
16 ita persequeris illos in tempestate tua et in procella tua turbabis eos. | 16 así persíguelos con tu tormenta, con tu huracán llénalos de terror. |
17 Imple facies eorum ignominia, et quaerent nomen tuum, Domine. | 17 Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, Yahveh. |
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant; | 18 ¡Sean avergonzados y aterrados para siempre, queden confusos y perezcan, |
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus super omnem terram. | 19 para que sepan que sólo tú tienes el nombre de Yahveh, Altísimo sobre toda la tierra! |