Psalmi 130
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Canticum ascensionum. De profundis clamavi ad te, Domine; | 1 Often have they fought against me from my youth, let Israel now say. |
2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentes in vocem deprecationis meae. | 2 Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail over me. |
3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit? | 3 The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity. |
4 Quia apud te propitiatio est, ut timeamus te. | 4 The Lord who is just will cut the necks of sinners: |
5 Sustinui te, Domine, sustinuit anima mea in verbo eius; speravit | 5 let them all be confounded and turned back that hate Sion. |
6 anima mea in Domino magis quam custodes auroram. Magis quam custodes auroram | 6 Let them be as grass on the tops of houses: which withered before it be plucked up: |
7 speret Israel in Domino, quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. | 7 Wherewith the mower filleth not his hand: nor he that gathereth sheaves his bosom. |
8 Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus eius. | 8 And they that have passed by have not said: The blessing of the Lord be upon you: we have blessed you in the name of the Lord. |