Jó 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Nonne militia est vita hominis super terram, et sicut dies mercennarii dies eius? | 1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه. |
2 Sicut servus desiderat umbram, et sicut mercennarius praestolatur mercedem suam, | 2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته |
3 sic et ego habui menses vacuos et noctes laboriosas enumeravi mihi. | 3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي. |
4 Si dormiero, dicam: Quando consurgam? Et rursum exspectabo vesperam et replebor doloribus usque crepusculum. | 4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح. |
5 Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris; cutis mea scinditur et diffluit. | 5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ. |
6 Dies mei velocius transierunt quam navicula texentis et consumpti sunt deficiente filo. | 6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء |
7 Memento quia ventus est vita mea, et non revertetur oculus meus, ut videat bona. | 7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا. |
8 Nec aspiciet me visus hominis; oculi tui in me, et non subsistam. | 8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا. |
9 Sicut consumitur nubes et pertransit, sic, qui descenderit ad inferos, non ascendet | 9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد. |
10 nec revertetur ultra in domum suam, neque cognoscet eum amplius locus eius. | 10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد. |
11 Quapropter et ego non parcam ori meo; loquar in tribulatione spiritus mei, confabulabor cum amaritudine animae meae. | 11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي. |
12 Numquid mare ego sum aut cetus, quia posuisti super me custodiam? | 12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا. |
13 Si dixero: Consolabitur me lectulus meus, et assumet stratum meum querelam meam, | 13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي |
14 terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties. | 14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى |
15 Quam ob rem eligit suspendium anima mea, et mortem ossa mea. | 15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه. |
16 Desperavi; nequaquam ultra iam vivam. Parce mihi, nihil enim sunt dies mei. | 16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة. |
17 Quid est homo, quia magnificas eum? Aut quid apponis erga eum cor tuum? | 17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك |
18 Visitas eum diluculo et singulis momentis probas illum. | 18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه. |
19 Usquequo non avertes oculos a me? Nec dimittis me, ut glutiam salivam meam? | 19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي. |
20 Peccavi; quid faciam tibi, o custos hominum? Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis? | 20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا. |
21 Cur non tollis peccatum meum et quare non aufers iniquitatem meam? Ecce, nunc in pulvere dormiam; et, si mane me quaesieris, non subsistam! ”. | 21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون |