Jó 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Igitur Eliu haec rursum locutus est: | 1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos: |
2 “ Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: “Iustificatio mea coram Deo”? | 2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus? |
3 Dixisti enim: “Quid ad te? Vel quid tibi proderit, si ego peccavero?”. | 3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar? |
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum. | 4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos. |
5 Suspice caelum et intuere et contemplare nubes quod altiores te sint. | 5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens! |
6 Si peccaveris, quid facies ei? Et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum? | 6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes? |
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei? Aut quid de manu tua accipiet? | 7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão? |
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua, et filium hominis adiuvabit iustitia tua. | 8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano. |
9 Propter multitudinem oppressorum clamabunt et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum, | 9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos. |
10 sed nemo dixit: “Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte, | 10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite, |
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos?”. | 11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu? |
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum. | 12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus. |
13 Etiam, frustra: non audiet Deus, et Omnipotens non intuebitur. | 13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção. |
14 Omnino cum dixeris: “Non considerat”, iudicium est coram illo, et exspectas eum. | 14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão, |
15 Et nunc cum dicis: “Ira eius poenas non infert, nec ulciscitur scelus valde”, | 15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado, |
16 Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat ”. | 16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes. |