Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Pepigi foedus cum oculis meis
ut ne cogitarem quidem de virgine.
1 Feci io patto cogli occhi miei, acciò ch' io in verità non pensassi della vergine.
2 Quae enim pars mea apud Deum desuper,
et quae hereditas apud Omnipotentem in excelsis?
2 Adunque che parte avrebbe Iddio di sopra a me, e la ereditade all' Onnipotente di cose eccelse?
3 Numquid non perditio est iniquo,
et alienatio operantibus iniustitiam?
3 Or non è perdizione al malvagio, e alienazione a coloro che òperano la ingiustizia?
4 Nonne ipse considerat vias meas
et cunctos gressus meos dinumerat?
4 Or non considera elli le mie vie, e tutti li andamenti miei annumera?
5 Si ambulavi in vanitate,
et festinavit in dolo pes meus,
5 Se io andai nella vanitade, e affrettossi lo piede mio in inganno;
6 appendat me in statera iusta
et sciat Deus integritatem meam.
6 pona me nella giusta statera, e sappia Iddio la mia simplicitade.
7 Si declinavit gressus meus de via,
et si secutum est oculos meos cor meum,
et si manibus meis adhaesit macula,
7 Se si partì l'andamento mio della via, se seguitò l'occhio mio il cuore, e nelle mie mani s'appiccò macchia;
8 seram, et alius comedat,
et progenies mea eradicetur.
8 seminarò, e uno altro mangerà; e la mia schiatta sarà deradicata.
9 Si deceptum est cor meum super muliere,
et si ad ostium amici mei insidiatus sum,
9 Se ingannato è lo cuore mio sopra la femina, e se io assediai l'uscio dell' amico mio;
10 molat pro alio uxor mea,
et super illam incurventur alii.
10 meretrice sia di un altro la moglie mia, e sopra quella si distendano gli. altri.
11 Hoc enim nefas est
et iniquitas iudicialis;
11 Certo questo è fellonia, e massima iniquitade.
12 ignis est usque ad perditionem devorans
et omnia eradicans genimina.
12 Fuoco è, devorante insino alla perdizione, e deradicante ogni generazione (mia).
13 Si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancilla mea,
cum disceptarent adversum me,
13 Se disprezzai di sottoporre me allo giudicio col servo mio e l' ancilla mia, quando contendevano contro a me;
14 quid enim faciam, cum surrexerit ad iudicandum Deus;
et, cum quaesierit, quid respondebo illi?
14 che adunque faroe, quando si leverae Iddio a giudicare? e quando addomanderae, che responderò a lui?
15 Numquid non in ventre fecit me,
qui et illum operatus est,
et formavit me in visceribus unus?
15 Or non fece me nel ventre, il quale e quello fece, e formò me uno nella vulva?
16 Si negavi, quod volebant, pauperibus
et oculos viduae languescere feci;
16 Se io negai alli poveri quello che vole ano, e feci aspettare l'occhio della vedova;
17 si comedi buccellam meam solus,
et non comedit pupillus ex ea,
17 se io mangiai la mia fetta solo, e non mangioe lo pupillo di quella;
18 quia ab infantia mea educavi eum ut pater
et de ventre matris meae direxi eam;
18 perciò che dalla mia fanciullezza crescè meco la miserazione, e del ventre della madre mia venne meco;
19 si despexi pereuntem, eo quod non habuerit indumentum,
et absque operimento pauperem;
19 se disprezzai colui che passava, per ch' elli non avea il vestire, e lo povero sanza coprimento;
20 si non benedixerunt mihi latera eius,
et de velleribus ovium mearum calefactus est;
20 se non benedissero me li lati suoi, e della lana delle pecore mie s'è riscaldato;
21 si levavi super pupillum manum meam,
cum viderem in porta adiutorium mihi,
21 s' io levai sopra lo pupillo la mia mano, eziandio quando vedeva[mi] superiore nella porta;
22 umerus meus a iunctura sua cadat,
et brachium meum cum ossibus lacertorum confringatur,
22 l'omero mio delle sue giunture caggia, e lo mio braccio colle sue ossa sieno contrite.
23 quia timor super me calamitas a Deo,
et contra maiestatem eius nihil valerem!
23 Certo sempre, sì come onde di mare gonfiate sopra me, temetti Iddio, e lo suo carico non potei portare.
24 Si putavi aurum securitatem meam
et obryzo dixi: Fiducia mea!;
24 S' io pensai che l'oro fosse mia fortezza, e all' oro ottimo e risplendente dissi: tu sei la fidanza mia;
25 si laetatus sum super multis divitiis meis,
et quia plurima repperit manus mea;
25 s' io mi rallegrai sopra le molte mie ricchezze, e perciò che più cose trovò la mia mano;
26 si vidi solem, cum fulgeret,
et lunam incedentem clare,
26 s' io vidi lo sole quando risplendea, e la luna andante chiaramente;
27 et decepit me in abscondito cor meum,
et osculatus sum manum meam ore meo,
27 e rallegrato è in ascoso lo mio cuore, e basciai la mia mano colla mia bocca;
28 quae est iniquitas iudicialis,
eo quod negassem Deum desuper;
28 la quale è massima iniquitade, e negazione contro a Dio altissimo;
29 si gavisus sum ad ruinam eius, qui me oderat,
et exsultavi quod invenisset eum malum,
29 S' io mi rallegrai della rovina di colui che mi odiava, e rallegra'mi di colui, che li fosse venuto male;
30 cum non dederim ad peccandum guttur meum,
ut expeterem maledicens animam eius;
30 in veritade io non diedi al peccare la mia gola, acciò ch' io addomandassi maledicente l' anima sua;
31 si non dixerunt viri tabernaculi mei: “Quis det, qui de carnibus eius nonsaturatus sit?”;
31 se non dissero gli uomini del mio tabernacolo chi ci darae della carne sua acciò che noi ci saziamo?
32 foris non mansit peregrinus,
ostium meum viatori patuit;
32 di fuori non stette lo peregrino; l'uscio mio si manifestò allo viandante;
33 si abscondi quasi homo peccatum meum
et celavi in sinu meo iniquitatem meam;
33 s'io nascosi, quasi come uomo, lo mio peccato, e celai nello seno mio la mia iniquitade;
34 si expavi ad multitudinem nimiam,
et despectio propinquorum terruit me,
et magis tacui nec egressus sum ostium.
34 se io mi spaventai alla troppo moltitudine, e lo disprezzo delli più prossimi spaurì me; e non maggiormente tacetti, e non uscii fuori dell' uscio;
35 Quis mihi tribuat auditorem?
Ecce signum meum! Omnipotens respondeat mihi!
Ecce liber, quem scripsit vir litis meae,
35 chi darà a me auditore, acciò che l' Onnipotente oda il mio desiderio; e lo libro scriva colui che giudica;
36 ut in umero meo portem illum
et alligem illum quasi coronam mihi.
36 acciò che collo mio omero lo porti, e poni intorno a quello, sì come corona a me?
37 Numerum graduum meorum pronuntiabo illi
et quasi principem adibo eum.
37 Per tutti li miei gradi pronunzierò quello, e sì come a principe io offerirò lui.
38 Si adversum me terra mea clamat,
et cum ipsa sulci eius deflent;
38 Se contro a me la mia terra grida, e con lei gli solchi suoi piangono;
39 si fructus eius comedi absque pecunia
et animam agricolarum eius afflixi,
39 se li frutti suoi mangiai sanza pecunia, l'anima delli lavoratori tormentai;
40 pro frumento oriatur mihi tribulus,
et pro hordeo herba foetida! ”.
Finita sunt verba Iob.
40 per lo grano naschi a me lo tribolo, e per l'orzo la spina.