Samuelis II 23
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Haec autem sunt verba David novissima: “ Dixit David filius Isai, dixit vir constitutus in alto, christus Dei Iacob, suavis psalta Israel. | 1 فهذه هي كلمات داود الاخيرة. وحي داود بن يسّى ووحي الرجل القائم في العلا مسيح اله يعقوب ومرنم اسرائيل الحلو. |
2 Spiritus Domini locutus est per me, et sermo eius super linguam meam. | 2 روح الرب تكلم بي وكلمته على لساني. |
3 Locutus est Deus Israel, mihi dixit Petra Israel: “Dominator hominum iustus, dominator in timore Dei | 3 قال اله اسرائيل اليّ تكلم صخرة اسرائيل. اذا تسلط على الناس بار يتسلط بخوف الله |
4 est sicut lux aurorae, oriente sole, mane absque nubibus; de splendore post pluviam herba oritur de terra”. | 4 وكنور الصباح اذا اشرقت الشمس. كعشب من الارض في صباح صحو مضيء غبّ المطر. |
5 Nonne sic est domus mea cum Deo? Quia pactum aeternum statuit mihi, dispositum in omnibus atque munitum. Cunctam enim salutem meam et omne desiderabile nonne faciet germinare? | 5 أليس هكذا بيتي عند الله لانه وضع لي عهدا ابديا متقنا في كل شيء ومحفوظا. أفلا يثبت كل خلاصي وكل مسرتي. |
6 Praevaricatores autem quasi spinae abiectae universi, quae non tolluntur manibus; | 6 ولكن بني بليعال جميعهم كشوك مطروح لانهم لا يؤخذون بيد. |
7 et si quis tangere voluerit eas, armabitur ferro et ligno lanceato, igneque succensae comburentur ”. | 7 والرجل الذي يمسهم يتسلح بحديد وعصا رمح. فيحترقون بالنار في مكانهم |
8 Haec nomina fortium David: Iesbaal Hachamonites, princeps inter tres, ipse levavit hastam suam super octingentos, quos interfecit impetu uno. | 8 هذه اسماء الابطال الذين لداود. يوشيب بشبث التحكموني رئيس الثلاثة. هو هزّ رمحه على ثمان مئة قتلهم دفعة واحدة. |
9 Post hunc Eleazar filius Dodo Ahohites, inter tres fortes. Qui erat cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt illuc in proelium. | 9 وبعده العازار بن دودو بن اخوخي احد الثلاثة الابطال الذين كانوا مع داود حينما عيّروا الفلسطينيين الذين اجتمعوا هناك للحرب وصعد رجال اسرائيل. |
10 Cumque ascendissent viri Israel, ipse stetit et percussit Philisthaeos, donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio; fecitque Dominus salutem magnam in die illa, et populus reversus est tantum ad spolia detrahenda. | 10 اما هو فاقام وضرب الفلسطينيين حتى كلّت يده ولصقت يده بالسيف وصنع الرب خلاصا عظيما في ذلك اليوم ورجع الشعب وراءه للنهب فقط. |
11 Et post hunc Samma filius Age Ararites. Et congregati sunt Philisthim in Lehi; erat quippe ibi ager lente plenus. Cumque fugisset populus a facie Philisthim, | 11 وبعده شمّة بن احي الهراري. فاجتمع الفلسطينيون جيشا وكانت هناك قطعة حقل مملوءة عدسا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين. |
12 stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philisthaeos, et fecit Dominus salutem magnam. | 12 فوقف في وسط القطعة وانقذها وضرب الفلسطينيين فصنع الرب خلاصا عظيما. |
13 Et descenderunt tres de triginta et venerunt tempore messis ad David in speluncam Odollam; castra autem Philisthinorum erant posita in valle Raphaim. | 13 ونزل الثلاثة من الثلاثين رئيسا وأتوا في الحصاد الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين. |
14 Et David erat tunc in praesidio; porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem. | 14 وكان داود حينئذ في الحصن وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم. |
15 Desideravit igitur David et ait: “ O si quis mihi daret potum aquae de cisterna, quae est in Bethlehem iuxta portam! ”. | 15 فتأوّه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب. |
16 Irruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat iuxta portam, et attulerunt ad David. At ille noluit bibere, sed libavit illam Domino | 16 فشقّ الابطال الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ ان يشربه بل سكبه للرب |
17 dicens: “ Propitius mihi sit Dominus, ne faciam hoc. Num sanguinem hominum istorum, qui profecti sunt in animarum periculo, bibam? ”. Noluit ergo bibere. Haec fecerunt tres robustissimi. | 17 وقال حاشا لي يا رب ان افعل ذلك. هذا دم الرجال الذين خاطروا بانفسهم. فلم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الثلاثة الابطال |
18 Abisai autem frater Ioab filius Sarviae princeps erat de triginta. Ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit. Nominatus in triginta | 18 وابيشاي اخو يوآب ابن صروية هو رئيس ثلاثة. هذا هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم فكان له اسم بين الثلاثة. |
19 et inter triginta nobilior eratque eorum princeps; sed usque ad tres primos non pervenerat. | 19 ألم يكرم على الثلاثة فكان لهم رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الاول. |
20 Et Banaias filius Ioiadae vir fortissimus magnorum operum de Cabseel. Ipse percussit duos filios Ariel de Moab, et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna in diebus nivis. | 20 وبناياهو بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج. |
21 Ipse quoque interfecit virum Aegyptium, virum procerae staturae habentem in manu hastam; itaque cum descendisset ad eum cum baculo, vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua. | 21 وهو ضرب رجلا مصريا ذا منظر. وكان بيد المصري رمح. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه. |
22 Haec fecit Banaias filius Ioiadae, et ipse nominatus inter triginta fortissimos. | 22 هذا ما فعله بناياهو بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال |
23 Erat autem nobilior inter triginta; verumtamen usque ad tres non pervenerat. Fecitque eum David sibi caput satellitum suorum. | 23 وأكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه |
24 Asael frater Ioab erat inter triginta. Elchanan filius Dodo de Bethlehem, | 24 وعسائيل اخو يوآب كان من الثلاثين والحانان بن دودو من بيت لحم. |
25 Samma de Harod, Elica de Harod, | 25 وشمّة الحرودي واليقا الحرودي. |
26 Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua, | 26 وحالص الفلطي وعيرا بن عقيش التقوعي |
27 Abiezer de Anathoth, Sobbochai de Husa, | 27 وابيعزر العناثوثي ومبوناي الحوشاتي. |
28 Selmon Ahohites, Maharai Netophathites, | 28 وصلمون الاخوخي ومهراي النطوفاتي. |
29 Heled filius Baana Netophathites, Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, | 29 وخالب بن بعنة النطوفاتي واتّاي بن ريباي من جبعة بني بيامين. |
30 Banaia Pharathonites, Heddai de torrentibus Gaas, | 30 وبنايا الفرعتوني وهدّاي من اودية جاعش. |
31 Abibaal Arbathites, Azmaveth de Bahurim, | 31 وابو علبون العرباتي وعزموت البرحومي |
32 Eliaba de Saalbon, Iasen de Gun, | 32 واليحبا الشعلبوني ومن بني ياشن يوناثان. |
33 Ionathan filius Samma de Arar, Ahiam filius Sarar Ararites. | 33 وشمّة الهراري واخيآم بن شارار الاراري. |
34 Eliphalet filius Aasbai Maachathitae, Eliam filius Achitophel Gilonites, | 34 واليفلط بن احسباي ابن المعكي واليعام بن اخيتوفل الجيلوني. |
35 Hesro de Carmel, Pharai de Arab, | 35 وحصراي الكرملي وفعراي الأربيّ. |
36 Igal filius Nathan de Soba, Bani de Gad, | 36 ويجآل بن ناثان من صوبة وباني الجادي. |
37 Selec de Ammon, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae, | 37 وصالق العموني ونحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب بن صروية |
38 Hira Iethrites, Gareb et ipse Iethrites, | 38 وعيرا اليثري وجارب اليثري |
39 Urias Hetthaeus. Omnes triginta septem. | 39 واوريا الحثي. الجميع سبعة وثلاثون |