SCRUTATIO

Lundi, 23 Mars 2026 - San Ottaviano ( Letture di oggi)

Job 5


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Make your appeal then. Wil you find an answer? To which of the holy ones wil you turn?1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
2 Resentment kil s the senseless, and anger brings death to the fool.2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
3 I have seen the senseless taking root, when a curse fel suddenly on his house.3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
4 His children are deprived of prop and stay, ruined at the gate, and no one to defend them;4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 their harvest goes to feed the hungry, God snatches it from their mouths, and covetous people thirst fortheir possessions.5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
6 No, misery does not grow out of the soil, nor sorrow spring from the ground.6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
7 It is people who breed trouble for themselves as surely as eagles fly to the height.7 но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх.
8 If I were you, I should appeal to God and lay my case before him.8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
9 His works are great, past al reckoning, marvels beyond al counting.9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
10 He sends down rain to the earth, pours down water on the fields.10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
11 If his wil is to raise up the downcast, or exalt the afflicted to the heights of prosperity,11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
12 he frustrates the plans of the artful so that they cannot succeed in their intrigues.12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
13 He traps the crafty in the snare of their own trickery, throws the plans of the cunning into disarray.13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
14 In daylight they come up against darkness, and grope their way as if noon were night.14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
15 He rescues the bankrupt from their jaws, and the needy from the grasp of the mighty.15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
16 Hope springs afresh for the weak, and wickedness must shut its mouth.16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
17 Blessed are those whom God corrects! Do not then scorn the lesson of Shaddai!17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
18 For he who wounds is he who soothes the sore, and the hand that hurts is the hand that heals.18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
19 Six times he wil deliver you from sorrow, and the seventh time, evil wil not touch you.19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
20 In time of famine, he wil save you from death, and in wartime from the stroke of the sword.20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча.
21 You will be safe from the lash of the tongue, unafraid at the approach of the despoiler.21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22 You will laugh at drought and frost, and have no fear of the beasts of the earth.22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
23 You will have a pact with the stones of the field, and live in amity with wild beasts.23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
24 You will know that your tent is secure, and your sheepfold unharmed when you inspect it.24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
25 You will see your descendants multiply, your offspring grow like the grass in the fields.25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
26 At a ripe age you wil go to the grave, like a wheatsheaf stacked in due season.26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
27 Al this we have observed and it is so! Heed it, you wil be the wiser for it!27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.