Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Job spoke next. He said:1 Rispose Iob, e disse:
2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?2 Perchè tormentate voi ancora l'anima mia, e attritate me colle parole?
3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?3 E certo dieci volte confondete me, e opprimendomi non vi vergognate.
4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.4 E certo, se io non seppi, meco sarà la mia ignoranza.
5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,5 Ma voi contro a me vi dirizzate, e riprendete me colli miei vituperii.
6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.6 Ma ora almeno m' intendete, perciò che Iddio non con uguale giudicio hae tormentato me, e colli suoi flagelli ha cinto me.
7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.7 Ecco io chiameroe, sostenente forza, e niuno udirae; griderò, e non è chi giudichi.
8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.8 La mia via intorniò di siepe, e passare non posso, e nel mio sentiero pose le tenebre.
9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.9 Spogliommi della mia gloria, e tolse la corona del mio capo.
10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.10 Distrusse me da ogni parte, e perisco; sì come è stravolto l'albero, così tolse la mia speranza.
11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.11 Adirato è contro a me lo suo furore, e così hae avuto me quasi come suo nemico.
12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.12 Insieme vennero li suoi ladri, e fecero la via a loro per me, e assediarono intorno lo mio tabernacolo.
13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,13 Li miei fratelli fecero dalla lunga da me; e li amici miei, sì come alieni, si partirono da me.
14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.14 Abbandonarono me li miei più prossimani; e coloro che mi conoscevano hannomi dimenticato.
15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.15 Li servi della casa, e le ancille mie, sì come uno altro uomo mi tengono; e sì come peregrino sono negli occhii loro.
16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!16 Lo mio servo chiamai, e non mi rispose; con la mia bocca propria lo pregava.
17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.17 L'alito mio impaurio la mia moglie, e pregava li figliuoli del mio ventre.
18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.18 In verità gli sciocchi dispregiavano me; e quando da loro mi era partito, m' ingiuriavano.
19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.19 Quelli che furono miei consiglieri hanno abbominato me; e colui che massimamente io amava, fatto è contro a me.
20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.20 E alla mia pelle, consumata la mia carne, s' accostò la bocca mia; e lasciate sono solamente le mie labbra intorno a' miei denti.
21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.21 Abbiate misericordia di me, abbiate misericordia di me, almeno voi, miei amici; perciò che la mano del Signore toccò me.
22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?22 Perchè perseguitate me, sì come Iddio, e delle mie carni vi saturate?
23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument23 Chi mi darà, acciò che si scrivano le mie parole? Chi mi dà, ch' elle sieno messe in libro
24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?24 con istilo di ferro, ovvero collo piombino di piombo, ovvero (certo) ch' elle sieno intagliate collo scarpello nella pietra?
25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.25 Io so veramente, che lo mio Ricomperatore vive, e nell' ultimo dì della terra mi leveroe.
26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.26 E da capo sarò intorniato colla mia pelle, e nella carne mia vederò Iddio.
27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.27 Il quale io medesimo vedrò, e gli occhii miei lo riguarderanno, e non altro; riposta è nel mio seno questa speranza.
28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'28 Adunque perchè dite: perseguitiamo lui, e la radice delle parole ritroviamo contro a lui?
29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!29 Fuggite dunque dalla faccia del coltello, perciò che il vendicatore delle iniquitadi è lo coltello; e sappiate ch' egli è giudicio.