Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Revelation 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 The revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show his servants what must happen soon. He made it known by sending his angel to his servant John,1 - Rivelazione di Gesù Cristo, la quale Dio gli diede per indicare ai suoi servi le cose che debbono accadere tra breve, e ch'egli fece conoscere con l'invio del suo angelo al suo servo Giovanni,
2 who gives witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ by reporting what he saw.2 il quale ha attestato la parola di Dio e la testimonianza di Gesù Cristo, [narrando] quanto vide.
3 Blessed is the one who reads aloud and blessed are those who listen to this prophetic message and heed what is written in it, for the appointed time is near.3 Beato chi legge e chi ascolta le parole di questa profezia e osserva ciò ch'è scritto in essa. Il tempo infatti è vicino.
4 John, to the seven churches in Asia: grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits before his throne,4 Giovanni alle sette chiese che sono nell'Asia: grazia a voi e pace da Colui che è e che era e che viene, e dai sette spiriti che stanno davanti al suo trono,
5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,5 e da Gesù Cristo, il testimonio fedele, il primogenito dei morti e il principe dei re della terra. A Colui che ci ha amato e ci lavò da' nostri peccati nel suo sangue,
6 who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.6 e ci ha fatto un popolo regale e sacerdoti del suo Dio e padre, a lui la gloria e la potenza per i secoli de' secoli. Amen.
7 Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. Amen.7 Ecco ch'egli viene con le nuvole, e lo vedrà ogni occhio e coloro [altresì] che lo trafissero, e faran cordoglio per lui tutte le tribù della terra. Sì, amen!
8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the one who is and who was and who is to come, the almighty."8 Io son l'alfa e l'omega, il principio e la fine, dice il Signore Iddio, colui che è e che era e che viene, l'Onnipotente.
9 I, John, your brother, who share with you the distress, the kingdom, and the endurance we have in Jesus, found myself on the island called Patmos because I proclaimed God's word and gave testimony to Jesus.9 Io Giovanni, vostro fratello, compartecipe nella tribolazione e nel regno e nell'aspettazione in Gesù, mi trovai nell'isola chiamata Patmos a motivo della parola di Dio e della testimonianza di Gesù.
10 I was caught up in spirit on the Lord's day and heard behind me a voice as loud as a trumpet,10 Fui [rapito] in spirito nel giorno del Signore; e udii dietro a me una gran voce come di tromba,
11 which said, "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."11 che diceva: «Ciò che tu vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese, che sono in Asia, ad Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatira, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea».
12 Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and when I turned, I saw seven gold lampstands12 E mi voltai per veder la voce che parlava con me, e voltatomi vidi sette candelabri d'oro,
13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, wearing an ankle-length robe, with a gold sash around his chest.13 e in mezzo ai candelabri [qualcuno] simile a un figliuolo d'uomo, vestito di tunica talare e cinto presso alle mammelle d'una fascia d'oro.
14 The hair of his head was as white as white wool or as snow, and his eyes were like a fiery flame.14 La sua testa e i capelli eran bianchi come la candida lana, come la neve; e i suoi occhi come fiamma di fuoco;
15 His feet were like polished brass refined in a furnace, and his voice was like the sound of rushing water.15 e i suoi piedi simili a oricalco, arroventato in fornace; e la sua voce come lo strepito di molte acque;
16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth, and his face shone like the sun at its brightest.16 e aveva nella mano destra sette stelle, e dalla sua bocca usciva una spada a due tagli; e la sua faccia come il sole [allorchè] splende nella sua potenza.
17 When I caught sight of him, I fell down at his feet as though dead. He touched me with his right hand and said, "Do not be afraid. I am the first and the last,17 E quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto; ed egli pose su me la sua destra, dicendo: «Non temere! Io sono il Primo e l'Ultimo,
18 the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.18 e il Vivente: e fui morto, ed ecco son vivo per i secoli de' secoli, e ho le chiavi della morte e degli Inferi.
19 Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.19 Scrivi dunque le cose che hai veduto, e quelle che son [già] e quelle che son per accadere in appresso.
20 This is the secret meaning of the seven stars you saw in my right hand, and of the seven gold lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.20 Il mistero delle sette stelle, che hai viste nella mia destra, e [de] i sette candelabri d'oro, [eccolo]: le sette stelle sono gli angeli delle sette chiese, e i sette candelabri son le sette chiese.