Psalms 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 A miktam of David. Keep me safe, O God; in you I take refuge | 1 - Preghiera di David. Ascolta, o Signore, la mia giustizia, bada al mio supplice grido, porgi orecchio alla mia preghiera, non [fatta] con labbra ingannatrici. |
2 I say to the Lord, you are my Lord, you are my only good. | 2 Dal tuo cospetto proceda il mio giudizio: veggano i tuoi occhi quello ch'è giusto. |
3 Worthless are all the false gods of the land. Accursed are all who delight in them. | 3 Hai scrutato il mio cuore e l'hai visitato la notte, m'hai saggiato al fuoco e non s'è trovata iniquità in me. |
4 They multiply their sorrows who court other gods. Blood libations to them I will not pour out, nor will I take their names upon my lips. | 4 Perché non parlasse la mia bocca cose da uomini, io, per le parole delle tue labbra, ho battuto vie faticose. |
5 LORD, my allotted portion and my cup, you have made my destiny secure. | 5 Ho raffermato i miei passi ne' tuoi sentieri, non han vacillato i miei piedi. |
6 Pleasant places were measured out for me; fair to me indeed is my inheritance. | 6 [A te] io grido, perché tu m'esaudisci, o Dio! China l'orecchio tuo a me ed ascolta le mie parole. |
7 I bless the LORD who counsels me; even at night my heart exhorts me. | 7 Fa' risplendere le tue misericordie, o tu che salvi quei che confidano in te. |
8 I keep the LORD always before me; with the Lord at my right, I shall never be shaken. | 8 Da coloro che si ribellano alla tua destracustodiscimi come la pupilla dell'occhio; sotto l'ombra delle tue ali proteggimi, |
9 Therefore my heart is glad, my soul rejoices; my body also dwells secure, | 9 lungi dagli empi che mi travagliano, [da] i nemici [che] assediano l'anima mia. |
10 For you will not abandon me to Sheol, nor let your faithful servant see the pit. | 10 Han chiuso le loro viscere, la lor bocca parla [con] arroganza. |
11 You will show me the path to life, abounding joy in your presence, the delights at your right hand forever. | 11 Per abbattermi m'hanno attorniato, han tesi gli occhi loro per gittarmi a terra. |
12 Stan [pronti] ad acchiapparmi come leone che apposta la preda, e come lioncello rimpiattato ne' nascondigli. | |
13 Sorgi, o Signore, corrigli incontro e abbattilo. Strappa l'anima mia dall'empio, la tua spada | |
14 dai nemici della tua mano, o Signore. Da' quei pochi [beni] di terra, [onde inorgogliscono], separali nella vita loro: de' tuoi tesori [invero] è ripieno il loro ventre, son sazi di figli, e lasciano il di più ai loro bambini! | |
15 Ma io nella giustizia mi presenterò al tuo cospetto, mi sazierò all'apparir della tua gloria. |