Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 I love the LORD, who listened to my voice in supplication, | 1 احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي. |
2 Who turned an ear to me on the day I called. | 2 لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي. |
3 I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread. | 3 اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا. |
4 Then I called on the name of the LORD, "O LORD, save my life!" | 4 وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي. |
5 Gracious is the LORD and just; yes, our God is merciful. | 5 الرب حنّان وصديق والهنا رحيم. |
6 The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me. | 6 الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني. |
7 Return, my soul, to your rest; the LORD has been good to you. | 7 ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك. |
8 For my soul has been freed from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. | 8 لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق. |
9 I shall walk before the LORD in the land of the living. | 9 اسلك قدام الرب في ارض الاحياء |
10 I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!" | 10 آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا. |
11 I said in my alarm, "No one can be trusted!" | 11 انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب. |
12 How can I repay the LORD for all the good done for me? | 12 ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي. |
13 I will raise the cup of salvation and call on the name of the LORD. | 13 كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو. |
14 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people. | 14 اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه |
15 Too costly in the eyes of the LORD is the death of his faithful. | 15 عزيز في عيني الرب موت اتقيائه. |
16 LORD, I am your servant, your servant, the child of your maidservant; you have loosed my bonds. | 16 آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي. |
17 I will offer a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD. | 17 فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو. |
18 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people, | 18 اوفي نذوري للرب مقابل شعبه |
19 In the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah! | 19 في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا |