Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,
2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;
3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.
4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.
5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.
6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.
7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 I figliuoli di Area, DCLII.
11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 I figliuoli di Adin, DCLV.
21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 I figliuoli di Aref, CXII.
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 I figliuoli di Gabaon, XCV.
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.
28 men of Beth-azmaveth, forty-two;28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.
29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 Gli uomini di Macmas, CXXII.
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.
33 men of Nebo, fifty-two;33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.
34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 I figliuoli di Arem, CCCXX.
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.
39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 I figliuoli di Emmer, mille LII.
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:
43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa
57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;
60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.
61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.
63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.
64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.
65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.
66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,
67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.
68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.
69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.
70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.
71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.
72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.