Ezra 1
12345678910
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 In the first year of Cyrus, king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD inspired King Cyrus of Persia to issue this proclamation throughout his kingdom, both by word of mouth and in writing: | 1 Or la première année de Cyrus, roi de Perse, pour accomplir la parole de Yahvé prononcée par Jérémie,Yahvé éveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, qui fit proclamer -- et même afficher -- dans tout son royaume: |
2 "Thus says Cyrus, king of Persia: 'All the kingdoms of the earth the LORD, the God of heaven, has given to me, and he has also charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. | 2 "Ainsi parle Cyrus, roi de Perse: Yahvé, le Dieu du ciel, m'a remis tous les royaumes de la terre, c'estlui qui m'a chargé de lui bâtir un Temple à Jérusalem, en Juda. |
3 Whoever, therefore, among you belongs to any part of his people, let him go up, and may his God be with him! | 3 Quiconque, parmi vous, fait partie de tout son peuple, que son Dieu soit avec lui! Qu'il monte àJérusalem, en Juda, et bâtisse le Temple de Yahvé, le Dieu d'Israël -- c'est le Dieu qui est à Jérusalem. |
4 Let everyone who has survived, in whatever place he may have dwelt, be assisted by the people of that place with silver, gold, goods, and cattle, together with free-will offerings for the house of God in Jerusalem.'" | 4 Qu'à tous les rescapés, partout, la population des lieux où ils résident apporte une aide en argent, enor, en équipement et en montures, en même temps que des offrandes de dévotion pour le Temple de Dieu qui està Jérusalem." |
5 Then the family heads of Judah and Benjamin and the priests and Levites--everyone, that is, whom God had inspired to do so--prepared to go up to build the house of the LORD in Jerusalem. | 5 Alors les chefs de famille de Juda et de Benjamin, les prêtres et les lévites, bref tous ceux dont Dieuavait éveillé l'esprit, se levèrent pour aller bâtir le Temple de Yahvé, à Jérusalem; |
6 All their neighbors gave them help in every way, with silver, gold, goods, and cattle, and with many precious gifts besides all their free-will offerings. | 6 et tous leurs voisins leur apportèrent toute sorte d'aide: argent, or, équipement, montures et cadeauxprécieux,, sans compter toutes les offrandes de dévotion. |
7 King Cyrus, too, had the utensils of the house of the LORD brought forth which Nebuchadnezzar had taken away from Jerusalem and placed in the house of his god. | 7 Le roi Cyrus fit prendre les ustensiles du Temple de Yahvé que Nabuchodonosor avait apportés deJérusalem et offerts au temple de son dieu. |
8 Cyrus, king of Persia, had them brought forth by the treasurer Mithredath, and counted out to Sheshbazzar, the prince of Judah. | 8 Cyrus, roi de Perse, les remit aux mains de Mithridate, le trésorier, qui les dénombra pourSheshbaççar, le prince de Juda. |
9 This was the inventory: sacks of goldware, thirty; sacks of silverware, one thousand and twenty-nine; | 9 Voici leur inventaire: bassins d'or: 30; bassins d'argent: mille, réparés: 29; |
10 golden bowls, thirty; silver bowls, four hundred and ten; other ware, one thousand pieces. | 10 coupes d'or: 30; coupes d'argent: mille, abîmées: 410; autres ustensiles: mille. |
11 Total of the gold-and silver ware: five thousand four hundred pieces. All these Sheshbazzar took with him when the exiles were brought back from Babylon to Jerusalem. | 11 Total des ustensiles d'or et d'argent: 5.400. Tout cela, Sheshbaççar le rapporta, quand on fitremonter les exilés de Babylone à Jérusalem. |