Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

1 Kings 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 In the four hundred and eightieth year from the departure of the Israelites from the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, the construction of the temple of the LORD was begun.1 En el año 480 de la salida de los israelitas de la tierra de Egipto, el año cuarto del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Ziv, que es el segundo mes, emprendió la construcción de la Casa de Yahveh.
2 The temple which King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide, and twenty-five high.2 La Casa que edificó el rey Salomón a Yahveh tenía sesenta codos de largo, veinte de ancho y veinticinco de alto.
3 The porch in front of the temple was twenty cubits from side to side, along the width of the nave, and ten cubits deep in front of the temple.3 El Ulam delante del Hekal de la Casa tenía veinte codos de largo en el sentido del ancho de la Casa y diez codos de ancho en el sentido de largo de la Casa.
4 Splayed windows with trellises were made for the temple,4 Hizo en la Casa ventanas con celosías.
5 and adjoining the wall of the temple, which enclosed the nave and the sanctuary, an annex of several stories was built.5 Edificó junto al muro de la Casa una galería en torno al Hekal y al Debir, e hizo habitaciones laterales en derredor.
6 Its lowest story was five cubits wide, the middle one six cubits wide, the third seven cubits wide, because there were offsets along the outside of the temple so that the beams would not be fastened into the walls of the temple.6 La galería inferior tenía cinco codos de ancho, la intermedia seis codos de ancho y la tercera siete codos de ancho, porque fue rebajando alrededor de la Casa, por la parte exterior, para no empotrar en los muros de la Casa.
7 (The temple was built of stone dressed at the quarry, so that no hammer, axe, or iron tool was to be heard in the temple during its construction.)7 (La Casa fue construida con piedras preparadas en la cantera; durante su construcción no se oyeron en la Casa martillazos ni sierras ni instrumentos de hierro.)
8 The entrance to the lowest floor of the annex was at the right side of the temple, and stairs with intermediate landings led up to the middle story and from the middle story to the third.8 La entrada del piso inferior estaba en el ala derecha de la Casa, y por una escalera de caracol se subía al piso intermedio y del intermedio al tercero.
9 When the temple was built to its full height, it was roofed in with rafters and boards of cedar.9 Edificó la Casa, la acabó y la techó con artesonado de cedro.
10 The annex, with its lowest story five cubits high, was built all along the outside of the temple, to which it was joined by cedar beams.10 Edificó la galería, adosada a toda la Casa, de cinco codos de alta y estaba unida a la Casa por vigas de cedro.
11 This word of the LORD came to Solomon:11 Fue dirigida a Salomón la palabra de Yahveh diciendo:
12 "As to this temple you are building--if you observe my statutes, carry out my ordinances, keep and obey all my commands, I will fulfill toward you the promise I made to your father David.12 «Por esta Casa que estás edificando, si caminas según mis preceptos, obras según mis sentencias y guardas todos mis mandamientos para andar conforme a ellos, yo cumpliré mi palabra contigo, la que dije a David tu padre,
13 I will dwell in the midst of the Israelites and will not forsake my people Israel."13 habitaré en medio de los hijos de Israel y no abandonaré a mi pueblo Israel».
14 When Solomon finished building the temple,14 Edificó Salomón la Casa y la terminó.
15 its walls were lined from floor to ceiling beams with cedar paneling, and its floor was laid with fir planking.15 Revistió los muros de la Casa en el interior con planchas de cedro desde el suelo de la Casa hasta las vigas del techo; revistió de madera el interior y recubrió el suelo de la Casa con planchas de ciprés.
16 At the rear of the temple a space of twenty cubits was set off by cedar partitions from the floor to the rafters, enclosing the sanctuary, the holy of holies.16 Construyó los veinte codos del fondo de la Casa con planchas de cedro desde el suelo hasta las vigas, formando así por la parte interior el Debir, el Santo de los Santos;
17 The nave, or part of the temple in front of the sanctuary, was forty cubits long.17 cuarenta codos tenía la Casa, es decir, el Hekal, delante del Debir.
18 The cedar in the interior of the temple was carved in the form of gourds and open flowers; all was of cedar, and no stone was to be seen.18 El cedro del interior de la Casa estaba esculpido con figuras de calabazas y capullos abiertos; todo era cedro, no se veía la piedra.
19 In the innermost part of the temple was located the sanctuary to house the ark of the LORD'S covenant,19 Había preparado un Debir al fondo de la Casa en el interior para colocar en él el arca de la alianza de Yahveh.
20 twenty cubits long, twenty wide, and twenty high.20 El Debir tenía veinte codos de largo, veinte codos de ancho y veinte codos de alto ; lo revistió de oro fino; y alzó un altar de cedro
21 Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold. He made in front of the sanctuary a cedar altar, overlaid it with gold, and looped it with golden chains.21 delante del Debir y lo revistió de oro.
22 The entire temple was overlaid with gold so that it was completely covered with it; the whole altar before the sanctuary was also overlaid with gold.22 Revistió de oro también la Casa, absolutamente toda la Casa.
23 In the sanctuary were two cherubim, each ten cubits high, made of olive wood.23 Hizo en el Debir dos querubines de madera de acebuche de diez codos de altura.
24 Each wing of a cherub measured five cubits so that the space from wing tip to wing tip of each was ten cubits.24 Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín cinco codos: diez codos desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas.
25 The cherubim were identical in size and shape,25 El segundo querubín tenía diez codos, las mismas medidas y la misma forma para los dos querubines.
26 and each was exactly ten cubits high.26 La altura de un querubín era de diez codos y lo mismo el segundo querubín.
27 The cherubim were placed in the inmost part of the temple, with their wings spread wide, so that one wing of each cherub touched a side wall while the other wing, pointing toward the middle of the room, touched the corresponding wing of the second cherub.27 Colocó los querubines en medio del recinto interior; y las alas de los querubines estaban desplegadas; el ala de uno tocaba un muro y el ala del segundo querubín tocaba el otro muro, y sus alas se tocaban en medio del recinto, ala con ala.
28 The cherubim, too, were overlaid with gold.28 Revistió de oro los querubines.
29 The walls on all sides of both the inner and the outer rooms had carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.29 Esculpió todo en torno los muros de la Casa con grabados de escultura de querubines, palmeras, capullos abiertos, al interior y al exterior.
30 The floor of both the inner and the outer rooms was overlaid with gold.30 Recubrió de oro el piso de la Casa al interior y al exterior.
31 At the entrance of the sanctuary, doors of olive wood were made; the doorframes had beveled posts.31 Hizo la puerta del Debir con batientes de madera de acebuche, y el dintel y las jambas ocupaban la quinta parte;
32 The two doors were of olive wood, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers. The doors were overlaid with gold, which was also molded to the cherubim and the palm trees.32 los dos batientes eran de madera de acebuche; esculpió sobre ellos esculturas de querubines, palmas y capullos abiertos, y los revistió de oro, poniendo láminas de oro sobre los querubines y las palmeras.
33 The same was done at the entrance to the nave, where the doorposts of olive wood were rectangular.33 Hizo lo mismo en la puerta del Hekal: los montantes de madera de acebuche que ocupaban la cuarta parte;
34 The two doors were of fir wood; each door was banded by a metal strap, front and back,34 dos batientes de madera de abeto: dos planchas de un batiente eran giratorias y también eran giratorias otras dos planchas del otro batiente.
35 and had carved cherubim, palm trees, and open flowers, over which gold was evenly applied.35 Esculpió querubines, palmeras, capullos abiertos y embutió oro sobre la escultura.
36 The inner court was walled off by means of three courses of hewn stones and one course of cedar beams.36 Edificó el patio interior; tres filas de piedras talladas y una fila de tablones de cedro.
37 The foundations of the LORD'S temple were laid in the month of Ziv37 El año cuarto, en el mes de Ziv, se pusieron los cimientos de la Casa de Yahveh,
38 in the fourth year, and it was completed in all particulars, exactly according to plan, in the month of Bul, the eighth month, in the eleventh year. Thus it took Solomon seven years to build it.38 y el año once, en el mes de Bul - que es el mes octavo - fue acabada la Casa en todas sus partes, según todo su proyecto. Salomón la levantó en siete años.