1 Kings 4
12345678910111213141516171819202122
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Solomon was king over all Israel, | 1 Il re Salomone estendeva il suo dominio su tutto Israele. |
2 and these were the officials he had in his service: Azariah, son of Zadok, priest; | 2 Questi furono i suoi dignitari: Azaria figlio di Zadòk fu sacerdote. |
3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat, son of Ahilud, chancellor; | 3 Elicoref e Achia, figli di Sisa, scribi. Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista. |
4 (Benaiah, son of Jehoiada, commander of the army; Zadok and Abiathar, priests;) | 4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell'esercito. Zadòk e Ebiatàr, sacerdoti. |
5 Azariah, son of Nathan, chief of the commissaries; Zabud, son of Nathan, companion to the king; | 5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti. Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re. |
6 Ahishar, major-domo of the palace; and Adoniram, son of Abda, superintendent of the forced labor. | 6 Achisar maggiordomo. Adoniram, figlio di Abda, sovrintendente ai lavori forzati. |
7 Solomon had twelve commissaries for all Israel who supplied food for the king and his household, each having to provide for one month in the year. | 7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele; costoro provvedevano al re e alla sua famiglia; ognuno aveva l'incarico di procurare il necessario per un mese all'anno. |
8 Their names were: the son of Hur in the hill country of Ephraim; | 8 Questi sono i loro nomi: ...figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim; |
9 the son of Deker in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, Elon and Beth-hanan; | 9 ...figlio di Deker, a Makaz, a Saalbìm, a Bet-Sèmes, ad Aialon fino a Bet-Canan; |
10 the son of Hesed in Arubboth, as well as in Socoh and the whole region of Hepher; | 10 ...figlio di Chesed, in Arrubôt; a lui appartenevano Soco e tutto il paese di Chefer; |
11 the son of Abinadab, who was married to Solomon's daughter Taphath, in all the Naphath-dor; | 11 ...figlio di Abinadàb, aveva tutta la costa di Dor (sua moglie era Tafat, figlia di Salomone); |
12 Baana, son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and beyond Jokmeam, and in all Beth-shean, and in the country around Zarethan below Jezreel from Beth-shean to Abel-meholah; | 12 Baana, figlio di Achilùd, aveva Tàanach, Meghìddo, sino al di là di Iakmeam, e tutto Beisan che è sotto Izreèl, da Beisan fino ad Abel-Mecola che è verso Zartan; |
13 the son of Geber in Ramoth-gilead, having charge of the villages of Jair, son of Manasseh, in Gilead; and of the district of Argob in Bashan--sixty large walled cities with gates barred with bronze; | 13 ... figlio di Gheber, in Ramot di Gàlaad; a lui appartenevano i villaggi di Iair figlio di Manàsse in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo; |
14 Ahinadab, son of Iddo, in Mahanaim; | 14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim; |
15 Ahimaaz, who was married to Basemath, another daughter of Solomon, in Naphtali; | 15 Achimaaz in néftali - anche costui aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Bosmat -; |
16 Baana, son of Hushai, in Asher and along the rocky coast; | 16 Baana, figlio di Cusai, in Aser e in Zàbulon; |
17 Jehoshaphat, son of Paruah, in Issachar; | 17 Giòsafat, figlio di Paruach, in Issacar; |
18 Shimei, son of Ela, in Benjamin; | 18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino; |
19 Geber, son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon, king of the Amorites, and of Og, king of Bashan. There was one prefect besides, in the king's own land. | 19 Gheber, figlio di Uri, nel paese di Gad, già terra di Sicon re degli Amorrei e di Og re di Basan. Inoltre c'era un prefetto nel territorio di Giuda. |
20 Judah and Israel were as numerous as the sands by the sea; they ate and drank and made merry. | 20 Giuda e Israele erano numerosi come la sabbia del mare e mangiavano e bevevano allegramente. |