Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera di Giuda - (מכתב יהודה) 10


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה1 For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things; by the selfsame sacrifices which they offer continually every year, can never make the comers thereunto perfect:
2 כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים2 For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer:
3 אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה3 But in them there is made a commemoration of sins every year.
4 כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים4 For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.
5 ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי5 Wherefore when he cometh into the world, he saith: Sacrifice and oblation thou wouldest not: but a body thou hast fitted to me:
6 עולה וחטאה לא שאלת6 Holocausts for sin did not please thee.
7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
8 אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
9 אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה9 Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
10 וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת10 In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.
11 וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים11 And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
12 אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים12 But this man offering one sacrifice for sins, for ever sitteth on the right hand of God,
13 וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו13 From henceforth expecting, until his enemies be made his footstool.
14 כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים14 For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו15 And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
16 זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה16 And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
17 ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד17 And their sins and iniquities I will remember no more.
18 והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם18 Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
19 ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע19 Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the holies by the blood of Christ;
20 דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו20 A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh,
21 ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים21 And a high priest over the house of God:
22 נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים22 Let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with clean water.
23 נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),
24 ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים24 And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
25 ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום25 Not forsaking our assembly, as some are accustomed; but comforting one another, and so much the more as you see the day approaching.
26 כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא26 For if we sin wilfully after having the knowledge of the truth, there is now left no sacrifice for sins,
27 כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים27 But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries.
28 הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה28 A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses:
29 מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace?
30 כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
31 מה נורא לנפל ביד אלהים חיים31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
33 פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת33 And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort.
34 כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד34 For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.
35 לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב35 Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.
36 כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה36 For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise.
37 כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר37 For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay.
38 הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו38 But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
39 אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש39 But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.