Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 11


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח1 Be ye followers of me, as I also am of Christ.
2 ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם2 Now I praise you, brethren, that in all things you are mindful of me: and keep my ordinances as I have delivered them to you.
3 אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו4 Every man praying or prophesying with his head covered, disgraceth his head.
5 וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה5 But every woman praying or prophesying with her head not covered, disgraceth her head: for it is all one as if she were shaven.
6 כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה6 For if a woman be not covered, let her be shorn. But if it be a shame to a woman to be shorn or made bald, let her cover her head.
7 והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש7 The man indeed ought not to cover his head, because he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
8 כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש8 For the man is not of the woman, but the woman of the man.
9 גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש9 For the man was not created for the woman, but the woman for the man.
10 על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים10 Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.
11 אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון11 But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
12 כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים12 For as the woman is of the man, so also is the man by the woman: but all things of God.
13 שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש13 You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?
14 או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו14 Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
15 אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף15 But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
16 ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God.
17 והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה17 Now this I ordain: not praising you, that you come together not for the better, but for the worse.
18 כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין18 For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it.
19 כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם19 For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you.
20 ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון20 When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper.
21 כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר21 For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk.
22 האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח22 What, have you not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God; and put them to shame that have not ? What shall I say to you? Do I praise you? In this I praise you not.
23 כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread.
24 ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני24 And giving thanks, broke, and said: Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you: this do for the commemoration of me.
25 וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו25 In like manner also the chalice, after he had supped, saying: This chalice is the new testament in my blood: this do ye, as often as you shall drink, for the commemoration of me.
26 כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא26 For as often as you shall eat this bread, and drink the chalice, you shall shew the death of the Lord, until he come.
27 לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו27 Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.
28 יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס28 But let a man prove himself: and so let him eat of that bread, and drink of the chalice.
29 כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not discerning the body of the Lord.
30 בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות30 Therefore are there many inform and weak among you, and many sleep.
31 כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים31 But if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם32 But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world.
33 על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו33 Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
34 וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי34 If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.