Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 21


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר1 Alzando poi gli occhi, Gesù osservò dei ricchi che gettavano i loro doni nella cassa delle offerte.
2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות2 E vide anche una vedova poverella gettarvi due spiccioli,
3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם3 e disse: In verità vi dico, che questa povera vedova vi ha messo più di tutti;
4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה4 perchè tutti gli altri hanno gettato come offerta a Dio il superfluo; lei, invece, del suo necessario, ha offerto quanto aveva per vivere.
5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר5 E parlando alcuni del tempio, fatto con ottima pietra e ornato di doni,
6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק6 disse: Verranno giorni in cui, di quanto vedete, non resterà pietra su pietra che non sia abbattuta.
7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה7 Ed essi gli domandarono: Maestro, quando avverranno queste cose? E quale il segno che sian vicine ad effettuarsi ?
8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם8 Ed egli rispose: Badate di non lasciarvi sedurre, perchè molti verranno in mio nome a dire: Sono io e il tempo è vicino. Non li seguite.
9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד9 Quando poi sentirete parlar di guerre e di sommosse, non vi spaventate: bisogna che prima avvengano queste cose, ma non verrà subito la fine.
10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה10 Allora disse loro: Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno;
11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים11 e saranno in diversi luoghi gran terremoti, pestilenze e carestie, fenomeni spaventevoli e gran segni dal cielo.
12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי12 Ma prima di tutte queste cose vi metteranno le mani addosso e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni e vi trascineranno davanti ai re ed ai governatori a cagione del mio nome.
13 והיתה זאת לכם לעדות13 Ma ciò affinchè mi rendiate testimonianza.
14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו14 Mettetevi dunque in cuore di non premeditare le risposte;
15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם15 perché io vi darò parole e sapienza, a cui non potranno resistere nè contraddire tutti i vostri avversari.
16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם16 Sarete traditi anche dai genitori e dai fratelli, dai parenti e dagli amici e metteranno a morte parecchi di voi:
17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי17 e sarete in odio a tutti pel nome mio;
18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה18 ma neppure un capello del vostro capo andrà perduto.
19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם19 Colla vostra pazienza, guadagnerete le anime vostre.
20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה20 Quando poi vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua desolazione è vicina.
21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה21 Allora chi si trova in Giudea, fugga ai monti; e chi stà dentro alla città, si allontani; e chi è in campagna, non rientri in città:
22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב22 perchè quelli son giorni di vendetta, affinchè si compia tutto quanto è stato scritto.
23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה23 Ma guai alle incinte e alle allattanti in quei giorni; perchè vi sarà angoscia sulla terra ed ira contro questo popolo.
24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים24 E cadranno sotto la spada, e saranno condotti schiavi tra tutte le nazioni, e Gerusalemme sarà calpestata dai Gentili finché i tempi dei Gentili non sian compiuti.
25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו25 E vi saranno dei segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra costernazione delle genti spaventate dal rimbombo del mare e dei flutti;
26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו26 gli uomini tramortiranno dalla paura nell'aspettazione delle cose imminenti a tutta la terra; perchè le potenze dei cieli saranno sconvolte.
27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב27 E allora vedranno il Figlio dell'uomo venire con grande potenza e gloria sopra le nubi.
28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא28 Or quando cominceranno ad avvenire queste cose, alzate il vostro capo e guardate in alto, perchè la redenzione vostra è vicina.
29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים29 E disse loro una similitudine: Osservate il fico e tutte le altre piante.
30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ30 Quando le vedete germogliare, voi sapete che l'estate è vicina.
31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים31 Così pure quando vedrete accadere tali cose sappiate che il regno di Dio è vicino.
32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל32 In verità vi dico, che non passerà questa generazione avanti che tutto ciò s'adempia.
33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון33 Cielo e terra passeranno, ma le mie parole non passeranno mai.
34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם34 Vegliate su voi stessi, affinchè i vostri cuori non sian depressi da crapula, da ubbriachezza e dalle cure di questa vita, chè all'improvviso non vi colga quel giorno.
35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ35 il quale come un laccio sopravverrà a quanti abitano la faccia di tutta la terra.
36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם36 Vegliate adunque, pregando in ogni tempo d'essere fatti degni di evitare tutto quanto sta per accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo.
37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון37 Così di giorno egli insegnava nel tempio, e la notte usciva, e la passava sul monte degli Olivi.
38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו38 E tutto il popolo la mattina presto andava da lui nel tempio per ascoltarlo.