Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 19


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה ויסע מן הגליל ויבא אל גבול יהודה בעבר הירדן1 And it came to pass when Jesus had ended these words, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea, beyond Jordan.
2 וילכו אחריו המון עם רב וירפאם שם2 And great multitudes followed him: and he healed them there.
3 ויגשו אליו הפרושים לנסותו לאמר היוכל איש לשלח את אשתו על כל דבר3 And there came to him the Pharisees tempting him, and saying: Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4 ויען ויאמר אליהם הלא קראתם כי עשה בראשית זכר ונקבה עשה אתם4 Who answering, said to them: Have ye not read, that he who made man from the beginning, Made them male and female? And he said:
5 ואמר על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד5 For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be in one flesh.
6 אם כן אינם עוד שנים כי אם בשר אחד לכן את אשר חבר האלהים אל יפרידנו האדם6 Therefore now they are not two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let no man put asunder.
7 ויאמרו אליו ולמה זה צוה משה לתת לה ספר כריתת ולשלחה7 They say to him: Why then did Moses command to give a bill of divorce, and to put away?
8 ויאמר אליהם בעבור קשי לבבכם הניח לכם משה לשלח את נשיכם אך מראש לא היתה ככה8 He saith to them: Because Moses by reason of the hardness of your heart permitted you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
9 ואני אמר לכם המשלח את אשתו בלתי על דבר זנות ולקח לו אחרת נאף הוא והלקח את הגרושה נאף הוא9 And I say to you, that whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery.
10 ויאמרו אליו התלמידים אם ככה הוא ענין איש ואשתו לא טוב לקחת אשה10 His disciples say unto him: If the case of a man with his wife be so, it is not expedient to marry.
11 ויאמר אליהם לא יוכל כל אדם קבל את הדבר הזה כי אם אלה אשר נתן להם להבין11 Who said to them: All men take not this word, but they to whom it is given.
12 יש סריסים אשר נולדו כן מבטן אמם ויש סריסים המסרסים על ידי אדם ויש סריסים אשר סרסו את עצמם למען מלכות השמים מי שיוכל לקבל יקבל12 For there are eunuchs, who were born so from their mother's womb: and there are eunuchs, who were made so by men: and there are eunuchs, who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven. He that can take, let him take it.
13 אז יביאו אליו ילדים למען ישים עליהם את ידיו ויתפלל עליהם ויגערו בם התלמידים13 Then were little children presented to him, that he should impose hands upon them and pray. And the disciples rebuked them.
14 והוא ישוע אמר הניחו לילדים ואל תמנעום מבוא אלי כי לאלה מלכות השמים14 But Jesus said to them: Suffer the little children, and forbid them not to come to me: for the kingdom of heaven is for such.
15 וישם את ידיו עליהם ויעבר משם15 And when he had imposed hands upon them, he departed from thence.
16 והנה איש נגש אליו ויאמר רבי הטוב אי זה הטוב אשר אעשנו לקנות חיי עולמים16 And behold one came and said to him: Good master, what good shall I do that I may have life everlasting?
17 ויאמר אליו מה תקראני טוב אין טוב כי אם אחד האלהים ואם חפצך לבוא אל החיים שמר את המצות17 Who said to him: Why asketh thou me concerning good? One is good, God. But if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18 ויאמר אליו מה הנה ויאמר ישוע אלה הן לא תרצח לא תנאף לא תגנב לא תענה עד שקר18 He said to him: Which? And Jesus said: Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness.
19 כבד את אביך ואת אמך ואהבת לרעך כמוך19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
20 ויאמר אליו הבחור את כל אלה שמרתי מנעורי ומה חסרתי עוד20 The young man saith to him: All these I have kept from my youth, what is yet wanting to me?
21 ויאמר ישוע אליו אם חפצך להיות שלם לך מכר את רכשך ותן לעניים והיה לך אוצר בשמים ושוב הלם ולך אחרי21 Jesus saith to him: If thou wilt be perfect, go sell what thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come follow me.
22 ויהי כשמע הבחור את הדבר הזה וילך משם נעצב כי היו לו נכסים רבים22 And when the young man had heard this word, he went away sad: for he had great possessions.
23 ויאמר ישוע אל תלמידיו אמן אמר אני לכם קשה לעשיר לבוא אל מלכות השמים23 Then Jesus said to his disciples: Amen, I say to you, that a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24 ועוד אני אמר לכם כי נקל לגמל לעבר דרך נקב המחט מבא עשיר אל מלכות האלהים24 And again I say to you: It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
25 והתלמידים כשמעם זאת השתוממו מאד ויאמרו מי אפוא יוכל להושע25 And when they had heard this, the disciples wondered very much, saying: Who then can be saved?
26 ויבט בן ישוע ויאמר להם מבני אדם יפלא הדבר אבל מהאלהים לא יפלא כל דבר26 And Jesus beholding, said to them: With men this is impossible: but with God all things are possible.
27 ויען פטרוס ויאמר אליו הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך מה יהיה לנו27 Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?
28 ויאמר ישוע אליהם אמן אמר אני לכם אתם ההלכים אחרי בהתחדש הבריאה כאשר ישב בן האדם על כסא כבודו תשבו גם אתם על שנים עשר כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל28 And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.
29 וכל איש אשר עזב את בתיו ואת אחיו ואת אחיותיו ואת אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת שדותיו למען שמי הוא יקח מאה שערים וחיי עולמים יירש29 And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting.
30 ואולם רבים מן הראשונים אשר יהיו אחרונים ומן האחרונים יהיו ראשונים30 And many that are first, shall be last: and the last shall be first.