Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 7


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו1 - Ma qual necessità [e qual vantaggio] ha l'uomo di ricercar al disopra di sè, mentre ignora quel ch'è bene per lui nella sua vita, durante i giorni del suo pellegrinaggio, nel tempo che trascorre come un'ombra? E chi potrà far sapere all'uomo, quel che avverrà dopo di lui sotto il sole?
2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו2 Meglio il buon nome che gli unguenti preziosi, e il dì della morte che quello della nascita.
3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב3 Meglio andare alla casa del lutto, che alla casa del festino: perchè colà è rammentata la fine d'ogni uomo, e il vivente pensa al futuro.
4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה4 Meglio la mestizia che il riso; perchè con la tristezza del volto si migliora il cuor del colpevole.
5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים5 Il cuore de' savi è dove sta il lutto, e il cuor degli stolti, dove l'allegria.
6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל6 Meglio esser rimproverati dal saggio, che ingannati dall'adulazione degli stolti.
7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה7 Perchè come il crepitar de' pruni sotto il paiuolo, così è il riso degli stolti. E anche questo è vanità!
8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח8 La calunnia conturba il saggioe abbatte la forza del suo cuore.
9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח9 Meglio la fine d'un discorso, che il principio: meglio il paziente che l'arrogante.
10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה10 Non esser facile ad adirarti, perchè l'ira riposa in seno dello stolto.
11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש11 Non dire: «Chi sa mai perchèi tempi di prima eran migliori di questi?»; giacchè stolta è una tale domanda.
12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה12 Migliore è la sapienza unita agli averi, e giova maggiormente a chi vede il sole.
13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו13 Come infatti protegge la sapienza, così protegge il danaro; ma la dottrina e la sapienza han questo in più, che dàn vita a chi le possiede.
14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה14 Considera le opere di Dio: come niuno possa raddrizzare ciò ch'Egli dispregiò [e torse].
15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו15 Nel dì della prosperità goditi i beni, o premunisciti contro il giorno dell'avversità; perchè questo e quello ha fatto parimenti Iddio, onde non trovi l'uomo giusta querela contro di lui.
16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם16 Anche questo vidi ne' giorni della mia vanità: c'è il giusto che perisce nella sua giustizia, e l'empio che a lungo vive [e prospera] nella sua malvagità.
17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך17 Tu non esser troppo giusto, e non ti fare eccessivamente savio, perchè tu non abbia a perdere il senno [affatto].
18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם18 Non agire troppo empiamentenè essere stolto, perchè tu non muoia prima del tempo.
19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר19 È bene che tu sostenga il giusto, ma neppure da quell'altro non ritirar la tua mano; giacchè chi teme Iddio, nulla trascura.
20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא20 La sapienza rende il saggio più fortedi dieci capi [che sian] nella città.
21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך21 Certo non v'ha giusto sulla terra, che faccia il bene e non pecchi[mai].
22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים22 Non badare a tutto quello che si dice, che tu non abbia a udire il tuo servo sparlare di te!
23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני23 Sa invero la tua coscienza, che spesso tu pure hai sparlato degli altri.
24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו24 Tutto saggiai con la sapienza. Dissi: «Diventerò sapiente!»; ma quella s'allontanò da me,
25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות25 più assai che prima non era. È grande la [sua] profondità: chi può scovarla?
26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה26 Investigai ogni cosa con l'animo mio per sapere, e indagare e cercar la sapienza e la ragione [delle cose], e riconoscer l'empietà dello stoltoe l'errore de' folli.
27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון27 E più amara della morte trovai la donna, ch'è un laccio da cacciatori, e una rete è il suo cuore, e le sue mani catene. Chi è caro a Dio, ne scampa; ma il peccatore sarà accalappiato da lei.
28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי28 Ecco quel ch'io trovai, - dice l'Ecclesiaste -[osservando le cose]ad una ad una per scoprir[ne] la ragione,
29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים29 che l'anima mia ricerca ancora, e io non ho trovato! Un uomo su mille lo trovai, ma una donna tra tutte non la trovai.
30 Questo solo trovai, che Dio fece l'uomo retto, ma egli si perde dietro a infinite questioni. Chi è come il savio? e chi conosce la spiegazione delle cose?