Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט | 1 Una mosca morta guasta l’unguento del profumiere: un po’ di follia ha più peso della sapienza e dell’onore. |
2 לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו | 2 Il cuore del sapiente va alla sua destra, il cuore dello stolto alla sua sinistra. |
3 וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא | 3 E anche quando lo stolto cammina per strada, il suo cuore è privo di senno e di ognuno dice: «Quello è un pazzo». |
4 אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים | 4 Se l’ira di un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma pone rimedio a errori anche gravi. |
5 יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט | 5 C’è un male che io ho osservato sotto il sole, uno sbaglio commesso da un sovrano: |
6 נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו | 6 la stoltezza viene collocata in posti elevati e i ricchi siedono in basso. |
7 ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ | 7 Ho visto schiavi andare a cavallo e prìncipi camminare a piedi, per terra, come schiavi. |
8 חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש | 8 Chi scava una fossa vi può cadere dentro e chi abbatte un muro può essere morso da una serpe. |
9 מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם | 9 Chi spacca pietre può farsi male e chi taglia legna può correre pericoli. |
10 אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה | 10 Se il ferro si ottunde e non se ne affila il taglio, bisogna raddoppiare gli sforzi: il guadagno sta nel saper usare la saggezza. |
11 אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון | 11 Se il serpente morde prima d’essere incantato, non c’è profitto per l’incantatore. |
12 דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו | 12 Le parole del saggio procurano stima, ma le labbra dello stolto lo mandano in rovina: |
13 תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה | 13 l’esordio del suo parlare è sciocchezza, la fine del suo discorso pazzia funesta. |
14 והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו | 14 L’insensato moltiplica le parole, ma l’uomo non sa quello che accadrà: chi può indicargli ciò che avverrà dopo di lui? |
15 עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר | 15 Lo stolto si ammazza di fatica, ma non sa neppure andare in città. |
16 אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו | 16 Povero te, o paese, che per re hai un ragazzo e i tuoi prìncipi banchettano fin dal mattino! |
17 אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי | 17 Fortunato te, o paese, che per re hai un uomo libero e i tuoi prìncipi mangiano al tempo dovuto, per rinfrancarsi e non per gozzovigliare. |
18 בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית | 18 Per negligenza il soffitto crolla e per l’inerzia delle mani piove in casa. |
19 לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל | 19 Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita, ma il denaro risponde a ogni esigenza. |
20 גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר | 20 Non dire male del re neppure con il pensiero e nella tua stanza da letto non dire male del potente, perché un uccello del cielo potrebbe trasportare la tua voce e un volatile riferire la tua parola. |