Isaiah (ישעיה) - Isaia 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide, |
2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 quando si presentò a lui il profeta Natan a causa del suo peccato con Betsabea. |
3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia, nella tua grande bontà cancella il mio peccato; |
4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך | 4 lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. |
5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 La mia colpa io conosco, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. |
6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l'ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio. |
7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 Ecco: nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. |
8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 Ecco: sincerità tu vuoi nell'intimo e sapienza tu m'insegni nel segreto. |
9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה | 9 Purificami con l'issopo e sarò mondo, lavami e sarò più bianco della neve. |
10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 Fammi risentire gioia e letizia, fa' che esultino le ossa che hai fiaccato. |
11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני | 11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. |
12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 Un cuore puro crea in me, o Dio, in me rinnova uno spirito saldo. |
13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 Non respingermi dalla tua presenza, non privarmi del tuo santo spirito. |
14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 Rendimi la gioia della tua salvezza, mi sostenga un animo generoso. |
15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 Insegnerò agli erranti le tue vie e a te ritorneranno i peccatori. |
16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia. |
17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה | 17 Apri le mie labbra, o Signore, e la mia bocca annunzi la tua lode. |
18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם | 18 Poiché il sacrificio tu non gradisci e se offro l'olocausto, tu non l'accetti. |
19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים | 19 Il mio sacrificio, o Dio, è uno spirito contrito, un cuore contrito e umiliato tu non disprezzi, o Dio. |
20 Nella tua benevolenza sii propizio a Sion, riedifica le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai di nuovo i sacrifici legittimi, l'olocausto e l'intera oblazione; allora s'immoleranno le vittime sul tuo altare. |