Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 22


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? Perchè stai lontano dalla mia salute, e dalle parole del mio ruggire?
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל3 E pur tu sei il Santo, Il Permanente, le lodi d’Israele.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati in te, e tu li hai liberati.
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם6 Ma io sono un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש7 Chiunque mi vede, si beffa di me, Mi stende il labbro, e scuote il capo;
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו8 Dicendo: Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי9 Certo, tu sei quel che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato da che io era alle mammelle di mia madre.
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר11 Non allontanarti da me; perciocchè l’angoscia è vicina, E non vi è alcuno che mi aiuti.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג13 Hanno aperta la lor gola contro a me, Come un leone rapace e ruggente.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, E si strugge nel mezzo delle mie interiora.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, e mi considerano.
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי20 Riscuoti l’anima mia dalla spada, L’unica mia dalla branca del cane.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, liberandomi dalle corna de’ liocorni
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך22 Io racconterò il tuo Nome a’ miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל23 Voi che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe; E voi tutta la generazione d’Israele, abbiate timor di lui.
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l’afflizione dell’afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l’ha esaudito.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו25 Da te io ho l’argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que’ che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים28 Perciocchè al Signore appartiene il regno; Ed egli è quel che signoreggia sopra le genti.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; Parimente tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s’inchineranno davanti a lui.
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור30 La lor posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; Ed alla gente che ha da nascere ciò ch’egli avrà operato