Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ויען איוב ויאמר1 Rispose Iob, e disse:
2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל2 Veramente io so che così fia, e che non è giustificato l'uomo assomigliato a Dio.
3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף3 S'elli vorrae contendere con lui, non potrae rispondere a lui una cosa delle mille.
4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם4 Di savio cuore è, e forte di fortezza; chi resiste a lui, e hae pace?
5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו5 Chè trapassa li monti; coloro, chi li ha sovvertiti nel furore suo, non seppono.
6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון6 Chè commuove la terra del luogo suo, e le colonne sue sono percosse.
7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם7 Chè comanda al sole, e non nasce; e le stelle chiude quasi come sotto segnale.
8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים8 Chè solo istende i cieli, e va sopra l' onde del mare.
9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן9 Chè fa (le sette stelle nel polo artico, e) Orion (lo qual è una stella dinanzi a uno segno chiamato) Arturo e Iadas (cioè alcune stelle pluviali) e le cose ascoste dello austro.
10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר10 Chè fa le grandi cose e da non comprendere e maravigliose, delle quali non è numero.
11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו11 Se verrà a me, nol vedrò; se se n'andrà, non lo intenderd.
12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה12 Se repentinamente addomanderà, chi li risponderà? Ovvero chi gli puote dire: perchè hai tu fatto così?
13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב13 Iddio, l'ira del quale non si puote resistere, e sotto lo quale si chinano coloro che portano lo mondo.
14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו14 Adunque quanto sono io, che risponda a lui, e favelli con lui colle parole mie?
15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן15 Che ancora, se io avrò qualche cosa giusta, non risponderò; ma lo mio giudice pregheroe.
16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי16 E quando averae esaudito me chiamante, non credo ch' egli abbia esaudita la voce mia.
17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם17 Certo nella tempesta triterà me, e moltiplicherà ancora le ferite mie senza cagione.
18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים18 Non permette che lo spirito mio si riposi, e riempie me d'amaritudine.
19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני19 Se la fortezza è addomandata, robustissimo è; se equità di giudicio, niuno ardisce di dire testimonianza per me.
20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני20 Se io giustificare mi vorrò, la bocca mia condannerà me; se io innocente mi mostrerò, reo mi comproverà.
21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי21 Ancora se semplice io sarò, di questo medesimo non saprà l'anima mia; e rincrescerà a me della vita mia.
22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה22 Una cosa è ch' io hoe favellata, e lo innocente e lo malvagio lui consuma.
23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג23 Se egli tormenta, uccida una volta; e non rida della pena delli innocenti.
24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא24 La terra è data nelle mani del malvagio, e lo volto de' giudici suoi copre; la quale cosa se quello non è, chi è adunque?
25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה25 E li di miei più veloci furono che lo corriere; fuggirono, e non viddero lo bene.
26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל26 Trapassoro quasi navi le quali portano poma, e sì come l'aquila volante all' esca.
27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה27 Quando dirò: non così favelleroe, commuto la faccia mia, e di dolore sono tormentato.
28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני28 Temea tutte le opere mie, sapendo che non perdoneresti a' delinquenti.
29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע29 Ora se così malvagio sono, perchè indarno m' affaticai?
30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי30 Se lavato saroe sì come con la neve, e mondissime risplenderanno le mie mani;
31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי31 pure nelle brutture intignerai me, e abbomineranno me le vestimenta mie.
32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט32 Nè certo all' uomo, ch' è simile di me, risponderò; nè a colui che meco possa essere udito nello eguale giudicio.
33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו33 Non è chi l' uno e l'altro possa riprendere, e porre la mano sua in amendue.
34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני34 Tolga da me la virga sua, e la paura sua non spaventi me.
35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי35 Favelleroe, e non temerò lui; nè non posso temendo rispondere.