Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 36


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ויסף אליהוא ויאמר1 Aggiugnendo ancora Eliu queste cose:
2 כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים2 Sostieni me uno poco, e mostreroe a te; ancora io ho da parlare, per quello che s' appartiene a Dio.
3 אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק3 Ripeterò la mia scienza dal principio, e lo mio operatore proverò giusto.
4 כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך4 Veramente sanza falsità sono li miei sermoni, e per perfetta scienza si proverà a te.
5 הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב5 Iddio li potenti non caccia, conciosia cosa che egli sia potente.
6 לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן6 Ma non salva gli malvagi, e lo giudicio alli poveri dà.
7 לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו7 Non toglie dal giusto li suoi occhii, e li re nella sedia alluoga in perpetuo, e ivi si dirizzano.
8 ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני8 E se saranno stati nelle catene, e sieno legati colle funi della povertade,
9 ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו9 dimostrerà a loro le loro opere e le loro fellonie, perciò che sono stati sforzati.
10 ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון10 E rivelerà le orecchie loro, acciò che li corregga; e favellerà, acciò che loro si partano dalla iniquitade.
11 אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים11 S'elli udiranno e osserveranno, compiranno li dì loro in bene, e li loro anni nella gloria.
12 ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת12 Ma se non udiranno, passeranno per il coltello, e saranno consumati nella sciocchezza.
13 וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם13 Gli simulatori e astuti pròvocano l'ira di Dio; e non chiameranno, quando saranno legati.
14 תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים14 E morirà nella tempesta l' anima loro, e la vita loro sarà intra li tristi e vili.
15 יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם15 Scamperà lo povero della sua angoscia, e rivelerà le orecchie sue nelle tribulazioni.
16 ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן16 Adunque salverà te della bocca stretta largamente, e non avente fondamento sotto sè; e lo riposo sarae alla tua mensa pieno d' abbondanza.
17 ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו17 La tua cagione, quasi come del malvagio, è giudicata; e la cagione (tua) e lo giudicio tu riceverai.
18 כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך18 Adunque non soperchii a te l'ira, acciò che tu costringa alcuno; nè la moltitudine delli doni inchini te.
19 היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח19 Lascia stare la tua grandezza sanza tribulazione, e tutti li robusti colla fortezza.
20 אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם20 Non prolungare la notte, acciò che li popoli salgano per quelle.
21 השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני21 Guàrdati che tu non declini alla iniquitade; certo questa incominciasti a seguitare dopo la miseria.
22 הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה22 Ecco, Iddio altissimo nella sua fortezza, e niuno è simile a lui nelli rapportatori della legge.
23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה23 Chi potrà cercare le sue vie? ovvero chi gli potrà dire ch' egli abbia adoperato la iniquitade?
24 זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים24 Ricòrdati che non sai lo suo lavorìo, del quale cantarono gli uomini.
25 כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק25 Tutti gli uomini veggono lui, ciascuno ragguarda da lunga.
26 הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר26 Ecco, lo Iddio grande vincente la nostra scienza; e lo numero degli anni suoi non si puote stimare.
27 כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו27 Il quale toglie le goccie della piova, e disparge li venti piovali a modo di gorghi (profondi),
28 אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב28 i quali piovono da nuvoli, i quali cuoprono ogni cosa di sopra.
29 אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו29 Se vorrà stendere i nuvoli, come suo tetto,
30 הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה30 e folgorare collo lume suo di sopra, coprirâ l'estremità del mare.
31 כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר31 Per queste cose giudica li popoli, e dà l' esca a tutti i mortali.
32 על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע32 Nelle mani nasconde la luce, e condanna lei, che anche venga.
33 יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה33 Annunzia di quella all' amico suo, che sia sua possessione, e a lei possa salire.