SCRUTATIO

Jeudi, 16 Avril 2026 - Santa Bernadette Soubirous ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 30


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני1 А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
2 גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח2 И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
3 בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה3 Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
4 הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם4 щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника--хлеб их.
5 מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב5 Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
6 בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים6 чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
7 בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו7 Ревут между кустами, жмутся под терном.
8 בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ8 Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
9 ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה9 Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
10 תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק10 Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
11 כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו11 Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
12 על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם12 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
13 נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו13 А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
14 כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו14 Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
15 ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
16 ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני16 И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
17 לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון17 Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
18 ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני18 С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
19 הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר19 Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
20 אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי20 Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, --стою, а Ты [только] смотришь на меня.
21 תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני21 Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
22 תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה22 Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
23 כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי23 Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
24 אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע24 Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
25 אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון25 Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
26 כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל26 Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
27 מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
28 קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע28 Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
29 אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה29 Я стал братом шакалам и другом страусам.
30 עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב30 Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
31 ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя--голосом плачевным.