Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 2 Cronache 30


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 וישלח יחזקיהו על כל ישראל ויהודה וגם אגרות כתב על אפרים ומנשה לבוא לבית יהוה בירושלם לעשות פסח ליהוה אלהי ישראל1 Ezéchias envoya des messagers à tout Israël et Juda, et écrivit même des lettres à Ephraïm età Manassé, pour que l'on vienne au Temple de Yahvé à Jérusalem célébrer une Pâque pour Yahvé, le Dieud'Israël.
2 ויועץ המלך ושריו וכל הקהל בירושלם לעשות הפסח בחדש השני2 Le roi, ses officiers et toute l'Assemblée de Jérusalem furent d'avis de la célébrer le secondmois
3 כי לא יכלו לעשתו בעת ההיא כי הכהנים לא התקדשו למדי והעם לא נאספו לירושלם3 puisqu'on ne pouvait plus la faire au moment même, les prêtres ne s'étant pas sanctifiés ennombre suffisant et le peuple ne s'étant pas rassemblé à Jérusalem.
4 ויישר הדבר בעיני המלך ובעיני כל הקהל4 La chose parut juste au roi et à toute l'Assemblée.
5 ויעמידו דבר להעביר קול בכל ישראל מבאר שבע ועד דן לבוא לעשות פסח ליהוה אלהי ישראל בירושלם כי לא לרב עשו ככתוב5 On décida de faire passer à travers tout Israël, de Bersabée à Dan, un appel à venir célébrer àJérusalem une Pâque pour Yahvé, Dieu d'Israël; peu, en effet s'étaient conformés à l'Ecriture.
6 וילכו הרצים באגרות מיד המלך ושריו בכל ישראל ויהודה וכמצות המלך לאמר בני ישראל שובו אל יהוה אלהי אברהם יצחק וישראל וישב אל הפליטה הנשארת לכם מכף מלכי אשור6 Des courriers partirent, avec des lettres de la main du roi et des officiers, dans tout Israël etJuda. Ils devaient dire, selon l'ordre du roi: "Israélites, revenez à Yahvé, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, etil reviendra à ceux d'entre vous qui restent après avoir échappé à la poigne des rois d'Assyrie.
7 ואל תהיו כאבותיכם וכאחיכם אשר מעלו ביהוה אלהי אבותיהם ויתנם לשמה כאשר אתם ראים7 Ne soyez pas comme vos pères et vos frères qui ont prévariqué envers Yahvé, le Dieu deleurs pères, et ont été livrés par lui à la ruine comme vous le voyez.
8 עתה אל תקשו ערפכם כאבותיכם תנו יד ליהוה ובאו למקדשו אשר הקדיש לעולם ועבדו את יהוה אלהיכם וישב מכם חרון אפו8 Ne raidissez plus vos nuques comme l'ont fait vos pères. Soumettez-vous à Yahvé, venez àson sanctuaire qu'il a consacré pour toujours, servez Yahvé votre Dieu et il détournera de vous son ardentecolère.
9 כי בשובכם על יהוה אחיכם ובניכם לרחמים לפני שוביהם ולשוב לארץ הזאת כי חנון ורחום יהוה אלהיכם ולא יסיר פנים מכם אם תשובו אליו9 Si vous revenez vraiment à Yahvé, vos frères et vos fils trouveront grâce devant leursconquérants, ils reviendront en ce pays, car Yahvé votre Dieu est plein de pitié et de tendresse. Si vous revenez àlui, il ne détournera pas de vous sa face."
10 ויהיו הרצים עברים מעיר לעיר בארץ אפרים ומנשה ועד זבלון ויהיו משחיקים עליהם ומלעגים בם10 Les courriers parcoururent, de ville en ville, le pays d'Ephraïm et de Manassé, et même deZabulon, mais on se moqua d'eux et on les tourna en dérision.
11 אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם11 Toutefois, quelques hommes d'Asher, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent àJérusalem.
12 גם ביהודה היתה יד האלהים לתת להם לב אחד לעשות מצות המלך והשרים בדבר יהוה12 C'est plutôt en Juda que la main de Dieu agit pour donner à tous un seul coeur, afind'exécuter les prescriptions du roi et des officiers contenues dans la Parole de Yahvé.
13 ויאספו ירושלם עם רב לעשות את חג המצות בחדש השני קהל לרב מאד13 Un peuple nombreux se rassembla à Jérusalem pour célébrer au deuxième mois la fête desAzymes. Une assemblée extrêmement nombreuse
14 ויקמו ויסירו את המזבחות אשר בירושלם ואת כל המקטרות הסירו וישליכו לנחל קדרון14 se mit à enlever les autels qui étaient dans Jérusalem et tous les brûle-parfums, pour les jeterdans la vallée du Cédron.
15 וישחטו הפסח בארבעה עשר לחדש השני והכהנים והלוים נכלמו ויתקדשו ויביאו עלות בית יהוה15 On immola la Pâque le quatorze du second mois. Pleins de confusion, les prêtres et leslévites se sanctifièrent et purent porter les holocaustes au Temple de Yahvé.
16 ויעמדו על עמדם כמשפטם כתורת משה איש האלהים הכהנים זרקים את הדם מיד הלוים16 Puis ils se tinrent à leur poste, conformément à leurs statuts selon la loi de Moïse, hommede Dieu. Les prêtres versaient le sang qu'ils prenaient de la main des lévites,
17 כי רבת בקהל אשר לא התקדשו והלוים על שחיטת הפסחים לכל לא טהור להקדיש ליהוה17 car il y avait beaucoup de gens dans l'Assemblée qui ne s'étaient pas sanctifiés et les lévitesétaient chargés d'immoler les victimes pascales au profit de ceux qui n'avaient pas la pureté requise pour lesconsacrer à Yahvé.
18 כי מרבית העם רבת מאפרים ומנשה יששכר וזבלון לא הטהרו כי אכלו את הפסח בלא ככתוב כי התפלל יחזקיהו עליהם לאמר יהוה הטוב יכפר בעד18 En effet, la majorité du peuple, beaucoup d'Ephraïmites, de Manassites, de fils d'Issachar etde Zabulon ne s'étaient pas purifiés; ils avaient mangé la Pâque sans se conformer à l'Ecriture. Mais Ezéchiaspria pour eux; il dit: "Que Yahvé dans sa bonté couvre la faute de
19 כל לבבו הכין לדרוש האלהים יהוה אלהי אבותיו ולא כטהרת הקדש19 quiconque s'est disposé de coeur à chercher Dieu, Yahvé le Dieu de leurs pères, même s'iln'a pas la pureté requise pour les choses saintes!"
20 וישמע יהוה אל יחזקיהו וירפא את העם20 Yahvé exauça Ezéchias et laissa le peuple sain et sauf.
21 ויעשו בני ישראל הנמצאים בירושלם את חג המצות שבעת ימים בשמחה גדולה ומהללים ליהוה יום ביום הלוים והכהנים בכלי עז ליהוה21 Les Israélites qui se trouvaient à Jérusalem célébrèrent pendant sept jours, et en grande joie,la fête des Azymes, tandis que les lévites et les prêtres louaient chaque jour Yahvé de toutes leurs forces.
22 וידבר יחזקיהו על לב כל הלוים המשכילים שכל טוב ליהוה ויאכלו את המועד שבעת הימים מזבחים זבחי שלמים ומתודים ליהוה אלהי אבותיהם22 Ezéchias encouragea les lévites qui avaient tous l'intelligence des choses de Yahvé, etpendant sept jours ils prirent part au festin de la solennité, célébrant les sacrifices de communion et louantYahvé, le Dieu de leurs pères.
23 ויועצו כל הקהל לעשות שבעת ימים אחרים ויעשו שבעת ימים שמחה23 Puis toute l'Assemblée fut d'avis de célébrer sept autres jours de fête et ils en firent septjours de joie.
24 כי חזקיהו מלך יהודה הרים לקהל אלף פרים ושבעת אלפים צאן והשרים הרימו לקהל פרים אלף וצאן עשרת אלפים ויתקדשו כהנים לרב24 Car Ezéchias, roi de Juda, avait fait un prélèvement de mille taureaux et de 7.000 moutonspour l'Assemblée, et les officiers un autre de mille taureaux et de 10.000 moutons. Les prêtres se sanctifièrent enmasse,
25 וישמחו כל קהל יהודה והכהנים והלוים וכל הקהל הבאים מישראל והגרים הבאים מארץ ישראל והיושבים ביהודה25 et toute l'Assemblée des Judéens se réjouit, ainsi que les prêtres, les lévites, toutel'Assemblée venue d'Israël; les réfugiés venus du pays d'Israël aussi bien que ceux qui habitaient en Juda.
26 ותהי שמחה גדולה בירושלם כי מימי שלמה בן דויד מלך ישראל לא כזאת בירושלם26 Il y eut grande joie à Jérusalem, car depuis les jours de Salomon, fils de David, roi d'Israël,rien de semblable ne s'était produit à Jérusalem.
27 ויקמו הכהנים הלוים ויברכו את העם וישמע בקולם ותבוא תפלתם למעון קדשו לשמים27 Les prêtres lévites se mirent à bénir le peuple. Leur voix fut entendue et leur prière reçue enSa demeure sainte des cieux.