| 1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 Ось потомство Ісава, він же Едом. |
| 2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія, |
| 3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота. |
| 4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела. |
| 5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю. |
| 6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата, |
| 7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад. |
| 8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом. |
| 9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір’ях. |
| 10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава. |
| 11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ. |
| 12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава. |
| 13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава. |
| 14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха. |
| 15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ, |
| 16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади. |
| 17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава. |
| 18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава. |
| 19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом. |
| 20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, |
| 21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю. |
| 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна. |
| 23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам. |
| 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька. |
| 25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани. |
| 26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан. |
| 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 Сини ж Ецера такі: Білган, Зааван і Акан. |
| 28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 А сини Дішана: Уц і Аран. |
| 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана, |
| 30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю. |
| 31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля. |
| 32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава. |
| 33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри. |
| 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв. |
| 35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт. |
| 36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки. |
| 37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою. |
| 38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора. |
| 39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім’я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава. |
| 40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет, |
| 41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 старший Оголівама, старший Ела, старший Пінон, |
| 42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 старший Кеназ, старший Теман, старший Мівцар, |
| 43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 старший Магдіел, старший Ірам. Це едомські старші, по їхніх оселях, у займаному ними краї. Оце Ісав, батько Едому. |