1 אחר הדברים האלה היה דבר יהוה אל אברם במחזה לאמר אל תירא אברם אנכי מגן לך שכרך הרבה מאד | 1 Some time after these events, this word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram! I am your shield; I will make your reward very great." |
2 ויאמר אברם אדני יהוה מה תתן לי ואנכי הולך ערירי ובן משק ביתי הוא דמשק אליעזר | 2 But Abram said, "O Lord GOD, what good will your gifts be, if I keep on being childless and have as my heir the steward of my house, Eliezer?" |
3 ויאמר אברם הן לי לא נתתה זרע והנה בן ביתי יורש אתי | 3 Abram continued, "See, you have given me no offspring, and so one of my servants will be my heir." |
4 והנה דבר יהוה אליו לאמר לא יירשך זה כי אם אשר יצא ממעיך הוא יירשך | 4 Then the word of the LORD came to him: "No, that one shall not be your heir; your own issue shall be your heir." |
5 ויוצא אתו החוצה ויאמר הבט נא השמימה וספר הכוכבים אם תוכל לספר אתם ויאמר לו כה יהיה זרעך | 5 He took him outside and said: "Look up at the sky and count the stars, if you can. Just so," he added, "shall your descendants be." |
6 והאמן ביהוה ויחשבה לו צדקה | 6 Abram put his faith in the LORD, who credited it to him as an act of righteousness. |
7 ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים לתת לך את הארץ הזאת לרשתה | 7 He then said to him, "I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land as a possession." |
8 ויאמר אדני יהוה במה אדע כי אירשנה | 8 "O Lord GOD," he asked, "How am I to know that I shall possess it?" |
9 ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל | 9 He answered him, "Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old she-goat, a three-year-old ram, a turtle-dove, and a young pigeon." |
10 ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר | 10 He brought him all these, split them in two, and placed each half opposite the other; but the birds he did not cut up. |
11 וירד העיט על הפגרים וישב אתם אברם | 11 Birds of prey swooped down on the carcasses, but Abram stayed with them. |
12 ויהי השמש לבוא ותרדמה נפלה על אברם והנה אימה חשכה גדלה נפלת עליו | 12 As the sun was about to set, a trance fell upon Abram, and a deep, terrifying darkness enveloped him. |
13 ויאמר לאברם ידע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם ועבדום וענו אתם ארבע מאות שנה | 13 Then the LORD said to Abram: "Know for certain that your descendants shall be aliens in a land not their own, where they shall be enslaved and oppressed for four hundred years. |
14 וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכש גדול | 14 But I will bring judgment on the nation they must serve, and in the end they will depart with great wealth. |
15 ואתה תבוא אל אבתיך בשלום תקבר בשיבה טובה | 15 You, however, shall join your forefathers in peace; you shall be buried at a contented old age. |
16 ודור רביעי ישובו הנה כי לא שלם עון האמרי עד הנה | 16 In the fourth time-span the others shall come back here; the wickedness of the Amorites will not have reached its full measure until then." |
17 ויהי השמש באה ועלטה היה והנה תנור עשן ולפיד אש אשר עבר בין הגזרים האלה | 17 When the sun had set and it was dark, there appeared a smoking brazier and a flaming torch, which passed between those pieces. |
18 ביום ההוא כרת יהוה את אברם ברית לאמר לזרעך נתתי את הארץ הזאת מנהר מצרים עד הנהר הגדל נהר פרת | 18 It was on that occasion that the LORD made a covenant with Abram, saying: "To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the Great River (the Euphrates), |
19 את הקיני ואת הקנזי ואת הקדמני | 19 the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, |
20 ואת החתי ואת הפרזי ואת הרפאים | 20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, |
21 ואת האמרי ואת הכנעני ואת הגרגשי ואת היבוסי | 21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites." |