SCRUTATIO

Mercredi, 8 Octobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA MARTINIBiblija Hrvatski
1 Siate adunque imitatori di Dio, come figliuoli benamati:1 Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2 E camminate nell'amore, conforme anche Cristo ha amato noi, e ha dato per noi se stesso a Dio oblazione, e ostia di soave odore.2 i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3 E non si senta neppur nominare tra voi fornicazione, o qualsisia impurità, o avarizia, come a' santi si conviene:3 A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4 Né oscenità, né sciocchi discorsi, o buffonerie, che son cose indecenti; ma piuttosto il rendimento di grazie.4 Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5 Imperocché voi siete intesi, come nissun fornicatore, o impudico, o avaro, che vuoi dire idolatra, sarà erede nel regno di Cristo, e di Dio.5 Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik – taj idolopoklonik – nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6 Niuno vi seduca con vane parole: imperocché per tali cose viene l'ira di Dio sopra i figliuoli contumaci.6 Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7 Non vogliate adunque aver società con essi.7 Nemajte dakle ništa s njima!
8 Conciossiachè una volta eravate tenebre: ma adesso luce nel Signore. Camminate da figliuoli della luce.8 Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite –
9 Or il frutto della luce consiste in ogni specie di bontà, nella giustizia, e nella verità:9 plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina –
10 Disaminando voi quello, che sia accetto al Signore:10 i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11 E non vogliate aver parte alle opere infruttuose delle tenebre, che anzi riprendetele.11 A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12 Imperocché le cose, che da coloro sì fanno di nascosto, sono obbrobriose anche a dirsi.12 jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13 Ma tutte le cose, che sono da riprovarsi, son messe in chiaro dalla luce: dappoiché tutto quello che manifesta (le cose), è luce.13 A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14 Per la qual cosa dice: levati su tu, che dormi, e risuscita da morte, e Cristo ti illuminerà.14 Zato veli:
»Probudi se, ti što spavaš,
ustani od mrtvih
i zasvijetljet će ti Krist.«
15 Badate adunque, o fratelli, di camminar cautamente: non da stolti.15 Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16 Ma da prudenti: ricomperando il tempo: perché i giorni sono cattivi.16 Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17 Per questo non siate imprudenti: ma intelligenti dei voleri di Dio.17 Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18 E non vi ubbriacate col vino, nei quale è lussuria: ma siate ripieni di Spirito santo,18 I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego – punite se Duhom!
19 Parlando tra di voi con salmi, e inni, e canzoni spirituali, cantando, e salmeggiando co' vostri cuori al Signore,19 Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20 Rendendo sempre grazie per ogni qualunque cosa a Dio, e Padre nel nome del Signor nostro Gesù Cristo.20 Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21 Subordinati gli uni agli altri nei timore di Cristo.21 Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22 Le donne siano soggette a' loro mariti, come al Signore:22 Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23 Conciossiachè l'uomo è capo della donna: come Cristo è capo della Chiesa: ed egli è Salvatore del corpo suo.23 Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve – On, Spasitelj Tijela.
24 Quindi siccome la Chiesa è soggetta a Cristo, così ancora le donne a' loro mariti in tutto.24 Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25 Uomini amate le vostre mogli, come anche Cristo amò la Chiesa, e diede per lei se stesso,25 Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26 Affine di santificarla, mondandola colla lavanda di acqua mediante la parola di vita,26 da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27 Per farsi comparir davanti la Chiesa vestita di gloria, senza macchia, e senza grinza, od altra tal cosa, ma che sia santa, ed immacolata.27 te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28 Cosi anche i mariti amar debbono le loro mogli, come i corpi proprj: Chi ama la propria moglie ama se stesso.28 Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29 Conciossiachè nissuno odiò mai la propria carne, ma la nudrisce, e ne tiene conto, come fa pur Cristo della Chiesa:29 Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30 Perché siamo membra del corpo di lui, della carne di lui, e delle ossa di lui.30 Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31 Per questo l'uomo abbandonerà il padre, e la madre sua, e starà muto alla sua moglie: e i due saranno una carne.31 Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32 Questo sacramento è grande, io però parlo riguardo a Cristo, ed alla Chiesa.32 Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33 Per la qual cosa anche ognun di voi ami la propria moglie, come se stesso: la moglie poi rispetti il marito.33 Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.