1 E sorse il profeta Elia come un fuoco, e le parole di lui erano come ardente facella. | 1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha. |
2 Egli fece venir contro di essi la fame, e quelli, che per invidia il perseguitavano, si ridussero a pochi; perocché non potevan coloro sopportare i comandamenti del Signore. | 2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó. |
3 Egli colla parola del Signore chiuse il cielo, e tre volte fece dal cielo cadere il fuoco: | 3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto. |
4 Cosi Elia si rendè glorioso co' suoi miracoli. E chi è, che possa gloriarsene al pari di te. | 4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti? |
5 Tu in virtù della parola di Dio Signore traesti un morto dall'inferno, e dalla giurisdizione della morte. | 5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo. |
6 Tu abbattesti i regi, e con facilità, conquidesti la possanza di essi, e i gloriosi (facesti cadere) da' loro letti. | 6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes: |
7 Tu ascoltasti sul Sina il giudizio, e sull'Horeb i decreti di vendetta. | 7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación; |
8 Tu ungi dei regi, che faccian vendetta, e lasci dopo di te de' profeti tuoi successori. | 8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores |
9 Tu fosti rapito in un turbine di fuoco sopra un cocchio tirato da cavalli di fuoco. | 9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego. |
10 Tu sei scritto ne' decreti dei tempi, come quegli, che placherai l'ira del Signore, riunirai il cuore del padre col figlio, e rimetterai in piedi le tribù di Giacobbe. | 10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob. |
11 Beati quei, che ti videro, ed ebber la gloria di averti per amico; | 11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida! |
12 Perocché noi questa sola vita viviamo, e dopo la morte tal non sarà il nostro nome | 12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo. |
13 Or Elia fu involto nel turbino, ed Eliseo ebbe la pienezza del suo spinto; egli ne' suoi tempi non temè alcun principe, e nissun lo vinse colla potenza: | 13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo. |
14 Né parola alcuna lo vinse, e il corpo morto di lui profetò. | 14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables. |
15 Nel tempo di sua vita operò prodigj, e fece cose mirabili nella sua morte. | 15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra. |
16 Ma per tutto qnesto il popolo non si pentì, e non lasciarono i loro peccati fino a tanto, che furono cacciati dal loro paese, e dispersi per tutta la terra: | 16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados. |
17 E restò pochissima gente, e un prìncipe della casa di David. | 17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas. |
18 Alcuni di essi fecero quello, che Dio voleva; altri poi fecer molti peccati. | 18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia. |
19 Ezechia fortificò la città, e condusse acqua nel contro di essa, e scavò un masso a forza di ferro, e vi fece una cisterna per l'acqua. | 19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto, |
20 A tempo di lui venne Sennacherib, e spedi Rabsace, ed egli alzò la mano contro i Giudei, e la mano stese contro Sionne, di venuto superbo per le sue forze. | 20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías, |
21 Allora furon commossi i loro cuori, e cadder loro le braccia, e dolori provarono come di donna, che partorisce. | 21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó. |
22 E invocarono il Signore misericordioso, e steser le mani, e le alzarono verso il cielo, e il Signore Dio santo udì tosto le voci loro. | 22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones. |
23 Né si ricordò più de' loro peccati, e non li dette in balìa de' loro nemici, ma li purificò per mezzo di Isaia profeta santo. | 23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey. |
24 Egli dissipò il campo degli Assirj, e l'Angelo del Signore gli sterminò: | 24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión, |
25 Perché Ezechia fece quello, che Dio voleva, e camminò nelle vie di David suo padre, come aveva a lui raccomandato Isaia profeta grande, e fedele nel cospetto del Signore. | 25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran. |
26 A tempo di lui il sole tornò in dietro, ed egli prolungò la vita al re. | |
27 Egli con grande spirito vide gli ultimi tempi, e consolò i piangenti di Sion. | |
28 Egli dimostrò le cose, che hanno da essere sino all'eternità, e le cose nascoste prima, che succedessero. | |