Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. | 1 لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود. |
| 2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. | 2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي. |
| 3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. | 3 العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي. |
| 4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. | 4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه |
| 5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? | 5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. |
| 6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. | 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة |
| 7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. | 7 يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون |
| 8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, | 8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه. |
| 9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. | 9 يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك. |
| 10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. | 10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار. |
| 11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. | 11 لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال. |
| 12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. | 12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك |
| 13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. | |
| 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ