Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Salmo di David quando stava nel deserto dell'Idumea. DIO, Dio mio, a te io aspiro al primo apparir della luce. Di te ha sete l'anima mia: in quante maniere ha sete di te la mia carne! | 1 (61-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.^^ (61-2) Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. |
| 2 In una terra deserta, che vie non ha, ed è mancante di acque, mi presentai a te come nel santuario, per contemplare la tua potenza, e la tua gloria. | 2 (61-3) Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более. |
| 3 Perocché miglior delle vite ell'è la tua misericordia: a te le labbra mie daran laude. | 3 (61-4) Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся. |
| 4 Quindi io ti benedirò nella mia vita, e nel nome tuo alzerò le mie mani. | 4 (61-5) Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут. |
| 5 Sia come ingrassata, e impinguata l'anima mia: e con voci di giubilo te loderà la mia bocca. | 5 (61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя. |
| 6 Se io mi son ricordato di te nel mio letto al bel mattino, mediterò sopra dite: | 6 (61-7) Только Он--твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. |
| 7 Perocché mio aiuto se' tu. | 7 (61-8) В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге. |
| 8 E all'ombra dell'ali tue io esulterò: dietro a te va anelando l'anima mia: la tua destra mi ha sostenuto. | 8 (61-9) Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище. |
| 9 Eglino però indarno cercano la mia vita: entreranno nelle cupe viscere della terra, | 9 (61-10) Сыны человеческие--только суета; сыны мужей--ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. |
| 10 Saranno dati in poter della spada, saran preda delle volpi. | 10 (61-11) Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте [к нему] сердца. |
| 11 Ma il re in Dio si allegrerà: avranno laude tutti coloro, che per lui giurano; perché è stata chiusa la bocca di coloro, che parlavano iniquamente. | 11 (61-12) Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога, |
| 12 (61-13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ